"del actual sistema" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النظام الحالي
        
    • للنظام الحالي
        
    • بالنظام الحالي
        
    • النظام القائم
        
    • النظام الراهن
        
    • الحالي بنظام
        
    Reiteramos nuestro compromiso con el fortalecimiento y el mantenimiento del actual sistema de foros de desarme, incluida la Comisión de Desarme. UN ونؤكد مجددا على التزامنا بتعزيز النظام الحالي لمنتديات نزع السلاح والمحافظة عليه، بما في ذلك هيئة نزع السلاح.
    La ampliación del actual sistema no constituye una opción viable porque el fabricante del equipo actual ha dejado de producirlo y atenderlo y no es posible obtener piezas de repuesto; UN ولا يعد التوسع في النظام الحالي خيارا صالحا نظرا ﻷن الجهة الصانعة لم تعد تنتج المعدات الحالية، كما لم تعد الخدمة أو قطع الغيار متاحة لها؛
    Los Inspectores se proponen examinar el funcionamiento del actual sistema para proponer formas de mejorarlo. UN ويعتزم المفتشون فحص عمل النظام الحالي بغرض اقتراح تدابير لتحسينه.
    19. Se requiere una reforma amplia del actual sistema de presentación de informes a los órganos de derechos humanos creados en virtud de tratados. UN ١٩ - ومضى قائلا إنه يلزم إجراء إصلاح شامل للنظام الحالي المتعلق بتقديم التقارير إلى هيئات حقوق اﻹنسان المنشأة بمعاهدات.
    Advierte que cualquier prolongación temporal del actual sistema conlleva la inobservancia de enunciados de los instrumentos internacionales a cuyo cumplimiento se ha obligado el Estado colombiano por la ratificación de los mismos. UN وتمديد العمل بالنظام الحالي هو بمثابة امتناع عن احترام أحكام الصكوك الدولية الملزمة للحكومة الكولومبية بموجب تصديقها عليها.
    En la reforma del actual sistema de administración de justicia debe evitarse el establecimiento de mecanismos que resulten más costosos, tanto directa como indirectamente, que el sistema en vigor. UN وفيما يتعلق بإصلاح النظام الحالي ﻹقامة العدل، قال إنه ينبغي عدم وضع آليات تزيد تكاليفها، بشكل مباشر أو غير مباشر، عن النظام المعمول به حاليا.
    A este respecto, cabe señalar que las cantidades consignadas en virtud del actual sistema de pequeños gastos de salida y llegada son por lo general inferiores a los gastos efectivos. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ أن المبالغ المخصصة في ظل النظام الحالي لمصارف محطات السفر هي أقل بصفة عامة من التكاليف الفعلية.
    Así, la proliferación de los programas de mantenimiento de la paz en varias regiones del mundo es la demostración del carácter obsoleto del actual sistema en materia de prevención de conflictos. UN وبالفعل فإن انتشار عمليات حفظ السلم في أجزاء متعددة من العالم يدل على أن النظام الحالي لمنع الصراعات قد أصبح بائدا.
    Algunos se pronunciaron resueltamente en favor de un cambio del actual sistema de rotación y formularon varias ideas específicas en cuanto a la manera de adoptar un nuevo sistema. UN فقد أيد البعض تأييداً قوياً إجراء تغيير في النظام الحالي الدوري طارحين بضع أفكار محددة تتعلق بطريقة اعتماد نظام جديد.
    También se examinó minuciosamente la eficacia del actual sistema de agrupación. UN وخضعت أيضا كفاءة النظام الحالي القائم على المجموعات للفحص.
    La inflexibilidad del actual sistema bloquea al personal y obstaculiza su movilidad y su progreso. UN وعدم مرونة النظام الحالي تجمد الموظفين في مواقعهم وتعوق تنقلهم وتقدمهم الوظيفي.
    Esta situación es tanto más paradójica si se tienen en cuenta las desigualdades del actual sistema de relaciones económicas internacionales. UN وأضاف أن مما يزيد في غرابة هذا الوضع هو التفاوت في النظام الحالي للعلاقات الاقتصادية الدولية.
    Un punto flaco del actual sistema es la insuficiente supervisión, en particular por parte del FMI, de las economías de los principales países industrializados. UN وتتمثل إحدى نقاط الضعف في النظام الحالي في عدم كفاية الرقابة، وبخاصة من صندوق النقد الدولي، لاقتصادات البلدان الصناعية الرئيسية.
    Para aplicar este sistema, el Departamento debe prepararse a efectuar la transición del actual sistema, en el cual los documentos se almacenan en computadoras individuales, unidades informáticas compartidas y bases de datos Lotus no normalizadas. UN وابتغاء التوجه صوب نظام إدارة المحتوى في المؤسسة، يجب على الإدارة الاستعداد للانتقال من النظام الحالي حيث الوثائق تخزن في حواسيب فردية والانتفاع المشترك بالمعلومات وقواعد بيانات اللوتس غير الموحدة.
    La debilidad del actual sistema la ilustra la experiencia de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano. UN وقال إن من أمثلة الضعف في النظام الحالي تجربة قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Ninguna dificultad con el funcionamiento del actual sistema de lista UN لا وجود لصعوبات فيما يتعلق بتشغيل النظام الحالي للقائمة
    Ninguna dificultad con el funcionamiento del actual sistema de lista UN لا وجود لصعوبات فيما يتعلق بتشغيل النظام الحالي للقائمة
    Las Naciones Unidas deben realizar una evaluación independiente del actual sistema internacional de gobernanza ambiental para apoyar las iniciativas de reforma iniciadas. UN ومن اللازم إجراء تقييم مستقل للنظام الحالي لإدارة الشؤون البيئية الدولية في الأمم المتحدة دعما لمساعي الإصلاح الجارية.
    La primera cuestión que se plantea es la de la determinación de la base jurídica del actual sistema y de la metodología de estudio de los precios. UN ٤ - والقضية اﻷولى تتمثل في تحديد اﻷساس القانوني للنظام الحالي ومنهجية الدراسات الاستقصائية لﻷسعار.
    21. Numerosos participantes expresaron preocupación acerca del actual sistema de solución de diferencias entre inversores y Estados. UN 21- وأعرب العديد من المشاركين عن شواغل فيما يتعلق بالنظام الحالي لتسوية المنازعات بين الدول والمستثمرين.
    En las comisiones regionales, así como en Nairobi, las decisiones sobre la seguridad seguirán adoptándose en el marco del actual sistema de gestión de la seguridad sobre el terreno. UN وبالنسبة للجان الإقليمية، وكذلك في نيروبي، ستظل القرارات الأمنية تتخذ في إطار النظام القائم لإدارة الأمن في الميدان.
    5. Deficiencias del actual sistema de protección internacional para los UN `٥` الفجوات في النظام الراهن للحماية الدولية للاجئين٢٤-٣٤
    Esta reducción se logrará, entre otras cosas, mediante la sustitución de todos los inodoros por inodoros de bajo consumo, la sustitución del actual sistema de riego por uno nuevo de alto rendimiento y el reciclaje de las aguas pluviales. UN وستتحقق هذه التخفيضات من خلال الاستعاضة عن تجهيزات دورات المياه بمراحيض جديدة ومباول ذات تدفق منخفض؛ والاستعاضة عن نظام ري المروج الحالي بنظام جديد عالي الكفاءة؛ ونظام إعادة تدوير المياه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus