"del agua potable" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مياه الشرب
        
    • المياه العذبة
        
    • لمياه الشرب
        
    • المياه الصالحة للشرب
        
    • بمياه الشرب
        
    • للمياه العذبة
        
    • المياه المأمونة
        
    • ماء الشرب
        
    • المياه النقية
        
    • ومياه الشرب
        
    El Secretario General informa que el mundo prosigue sus esfuerzos para lograr el objetivo internacional respecto del agua potable. UN ويذكر الأمين العام أن العالم ما زال يواصل مسيرته لبلوغ الهدف العالمي لتوفير مياه الشرب المأمونة.
    La vetustez del alcantarillado aumenta el riesgo de contaminación del agua potable. UN وتهدد شبكات الصرف الصحي القديمة بزيادة خطر تلوث مياه الشرب.
    Tendrán particular importancia la calidad del agua potable, el control de los desechos sólidos y líquidos, la calidad del agua costera y buenas condiciones sanitarias. UN ومن المهم بوجه خاص جودة مياه الشرب وإدارة النفايات الصلبة والسائلة ونوعية المياه الساحلية وكفاءة المرافق الصحية.
    La Comunidad insta a los organismos y programas de las Naciones Unidas a que aumenten su asistencia técnica y financiera para la gestión del agua potable. UN وتحث الجماعة وكالات اﻷمم المتحدة وبرامجها على زيادة مساعدتها التقنية والمالية في مجال إدارة موارد المياه العذبة.
    Durante las actividades recreativas al aire libre se sigue impartiendo educación al público sobre el tratamiento adecuado del agua potable. UN والتعليم العام في مجال المعالجة الملائمة لمياه الشرب أثناء اﻷنشطة الترفيهية في الهواء الطلق لا يزال متواصلا.
    Las técnicas de purificación normales eliminan con dificultad muchos de estos contaminantes del agua potable. UN ويمكن أن تصعب إزالة كثير من هذه الملوثات من مياه الشرب باستخدام تقنيات التنقية المعتادة.
    Prestación de asistencia en la formulación de normas sobre la calidad del agua potable mediante la aplicación de sus directrices en esa materia. UN المساعــدة علــى وضع المعايير المتعلقة بمياه الشرب مــن خلال تطبيــق مبادئها التـــوجيهية الخاصة بجودة مياه الشرب.
    La OMS ayuda en la formulación de normas mediante la aplicación de sus directrices sobre la calidad del agua potable. UN كما تساعد المنظمة في وضع المعايير المتعلقة بمياه الشرب من خلال تطبيق مبادئها التوجيهية الخاصة بجودة مياه الشرب.
    Decenio internacional del agua potable y del Saneamiento Ambiental UN العقد الدولي لتوفير مياه الشرب والمرافق الصحية
    Por ejemplo, en Dinamarca, las aguas subterráneas proporcionan el 98% del agua potable. UN ففي الدانمرك، على سبيل المثال، تأتي نسبة ٩٨ في المائة من مياه الشرب من المياه الجوفية.
    Decenio Internacional del agua potable y del Saneamiento Ambiental UN العقد الدولي لتوفير مياه الشرب والمرافق الصحية
    Decenio Internacional del agua potable y del Saneamiento Ambiental UN العقد الدولي لتوفير مياه الشرب والمرافق الصحية
    M. Decenio Internacional del agua potable y del Saneamiento Ambiental UN العقد الدولي لتوفير مياه الشرب والمرافق الصحية
    Decenio Internacional del agua potable y del Saneamiento Ambiental UN العقد الدولي لتوفير مياه الشرب والمرفق الصحية
    Decenio Internacional del agua potable y del Saneamiento Ambiental UN العقد الدولي لتوفير مياه الشرب والمرافق الصحية
    M. Decenio Internacional del agua potable y del Saneamiento Ambiental UN العقد الدولي لتوفير مياه الشرب والمرافق الصحية
    CUESTIONES ECONÓMICAS Y AMBIENTALES: DECENIO INTERNACIONAL del agua potable Y DEL SANEAMIENTO AMBIENTAL UN المسائل الاقتصادية والبيئية: العقد الدولي لتوفير مياه الشرب والمرافق الصحية
    En Bangladesh la contaminación de arsénico del agua potable ya se ha planteado como una grave amenaza y exige atención prioritaria. UN وفي بنغلاديش، ظهر بالفعل تلوث مياه الشرب بالزرنيخ كتهديد خطير يتطلب الاهتمام على سبيل اﻷولوية.
    Los pozos, sobre todo en Santa Cruz, suministran el resto del agua potable necesaria. UN وتوفر بقية إمدادات المياه العذبة اللازمة عن طريق اﻵبار، وخاصة في سانت كروا.
    La utilización adecuada del agua potable reducirá considerablemente las enfermedades transmitidas por el agua. UN ومن شأن الاستخدام الصحيح لمياه الشرب أن يؤدي الى انخفاض حاد في اﻷمراض التي تحملها المياه.
    Se ha reforzado el Programa nacional de fluoruración del agua potable, por ser esta la medida más eficaz y segura para prevenir caries dentales. UN وعزِّزت تبعاً لذلك الحملة الوطنية لمعالجة المياه الصالحة للشرب بالفلورين، كأنجع السبل لمعالجة تسوّس الأسنان.
    La selección del proceso depende en general de los valores económicos relativos del agua potable y ciertos combustibles. UN ويتوقف اختيار العملية عموما على القيم الاقتصادية النسبية للمياه العذبة وأنواع الوقود الخاصة بكل عملية.
    :: La población hace un mayor uso del agua potable y de las prácticas de saneamiento e higiene seguras en zonas con escasos servicios UN :: زيادة استخدام المياه المأمونة وممارسة أساليب مأمونة للصرف الصحي والنظافة الشخصية في المناطق الفقيرة من حيث الخدمات
    Gracias a ello ya no es necesario importar de Santo Tomás en barcaza el 50% del agua potable que se consume en la isla. UN وقد أغنى ذلك عن الحاجة إلى استيراد ٥٠ في المائة من احتياجات الجزيرة من ماء الشرب من جزيرة سانت توماس بالصنادل.
    bb) Garantizar la disponibilidad y accesibilidad del agua potable para todos, en particular las mujeres que viven en la pobreza; UN (ب ب) ضمان توفر المياه النقية وسهولة حصول الجميع عليها وخاصة النساء اللاتي يعشن في حالة فقر؛
    La comparación de las condiciones de las zonas agrícolas de Jamaica con condiciones similares en los Estados Unidos de América donde se ha demostrado contaminación de las aguas subterráneas y del agua potable, a pesar de su utilización en condiciones muy restringidas. UN أشير إلى تلوث المياه الجوفية ومياه الشرب على الرغم من استخدامها في ظروف شديدة التقييد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus