El Secretario General informa que el mundo prosigue sus esfuerzos para lograr el objetivo internacional respecto del agua potable. | UN | ويذكر الأمين العام أن العالم ما زال يواصل مسيرته لبلوغ الهدف العالمي لتوفير مياه الشرب المأمونة. |
La vetustez del alcantarillado aumenta el riesgo de contaminación del agua potable. | UN | وتهدد شبكات الصرف الصحي القديمة بزيادة خطر تلوث مياه الشرب. |
Tendrán particular importancia la calidad del agua potable, el control de los desechos sólidos y líquidos, la calidad del agua costera y buenas condiciones sanitarias. | UN | ومن المهم بوجه خاص جودة مياه الشرب وإدارة النفايات الصلبة والسائلة ونوعية المياه الساحلية وكفاءة المرافق الصحية. |
La Comunidad insta a los organismos y programas de las Naciones Unidas a que aumenten su asistencia técnica y financiera para la gestión del agua potable. | UN | وتحث الجماعة وكالات اﻷمم المتحدة وبرامجها على زيادة مساعدتها التقنية والمالية في مجال إدارة موارد المياه العذبة. |
Durante las actividades recreativas al aire libre se sigue impartiendo educación al público sobre el tratamiento adecuado del agua potable. | UN | والتعليم العام في مجال المعالجة الملائمة لمياه الشرب أثناء اﻷنشطة الترفيهية في الهواء الطلق لا يزال متواصلا. |
Las técnicas de purificación normales eliminan con dificultad muchos de estos contaminantes del agua potable. | UN | ويمكن أن تصعب إزالة كثير من هذه الملوثات من مياه الشرب باستخدام تقنيات التنقية المعتادة. |
Prestación de asistencia en la formulación de normas sobre la calidad del agua potable mediante la aplicación de sus directrices en esa materia. | UN | المساعــدة علــى وضع المعايير المتعلقة بمياه الشرب مــن خلال تطبيــق مبادئها التـــوجيهية الخاصة بجودة مياه الشرب. |
La OMS ayuda en la formulación de normas mediante la aplicación de sus directrices sobre la calidad del agua potable. | UN | كما تساعد المنظمة في وضع المعايير المتعلقة بمياه الشرب من خلال تطبيق مبادئها التوجيهية الخاصة بجودة مياه الشرب. |
Decenio internacional del agua potable y del Saneamiento Ambiental | UN | العقد الدولي لتوفير مياه الشرب والمرافق الصحية |
Por ejemplo, en Dinamarca, las aguas subterráneas proporcionan el 98% del agua potable. | UN | ففي الدانمرك، على سبيل المثال، تأتي نسبة ٩٨ في المائة من مياه الشرب من المياه الجوفية. |
Decenio Internacional del agua potable y del Saneamiento Ambiental | UN | العقد الدولي لتوفير مياه الشرب والمرافق الصحية |
Decenio Internacional del agua potable y del Saneamiento Ambiental | UN | العقد الدولي لتوفير مياه الشرب والمرافق الصحية |
M. Decenio Internacional del agua potable y del Saneamiento Ambiental | UN | العقد الدولي لتوفير مياه الشرب والمرافق الصحية |
Decenio Internacional del agua potable y del Saneamiento Ambiental | UN | العقد الدولي لتوفير مياه الشرب والمرفق الصحية |
Decenio Internacional del agua potable y del Saneamiento Ambiental | UN | العقد الدولي لتوفير مياه الشرب والمرافق الصحية |
M. Decenio Internacional del agua potable y del Saneamiento Ambiental | UN | العقد الدولي لتوفير مياه الشرب والمرافق الصحية |
CUESTIONES ECONÓMICAS Y AMBIENTALES: DECENIO INTERNACIONAL del agua potable Y DEL SANEAMIENTO AMBIENTAL | UN | المسائل الاقتصادية والبيئية: العقد الدولي لتوفير مياه الشرب والمرافق الصحية |
En Bangladesh la contaminación de arsénico del agua potable ya se ha planteado como una grave amenaza y exige atención prioritaria. | UN | وفي بنغلاديش، ظهر بالفعل تلوث مياه الشرب بالزرنيخ كتهديد خطير يتطلب الاهتمام على سبيل اﻷولوية. |
Los pozos, sobre todo en Santa Cruz, suministran el resto del agua potable necesaria. | UN | وتوفر بقية إمدادات المياه العذبة اللازمة عن طريق اﻵبار، وخاصة في سانت كروا. |
La utilización adecuada del agua potable reducirá considerablemente las enfermedades transmitidas por el agua. | UN | ومن شأن الاستخدام الصحيح لمياه الشرب أن يؤدي الى انخفاض حاد في اﻷمراض التي تحملها المياه. |
Se ha reforzado el Programa nacional de fluoruración del agua potable, por ser esta la medida más eficaz y segura para prevenir caries dentales. | UN | وعزِّزت تبعاً لذلك الحملة الوطنية لمعالجة المياه الصالحة للشرب بالفلورين، كأنجع السبل لمعالجة تسوّس الأسنان. |
La selección del proceso depende en general de los valores económicos relativos del agua potable y ciertos combustibles. | UN | ويتوقف اختيار العملية عموما على القيم الاقتصادية النسبية للمياه العذبة وأنواع الوقود الخاصة بكل عملية. |
:: La población hace un mayor uso del agua potable y de las prácticas de saneamiento e higiene seguras en zonas con escasos servicios | UN | :: زيادة استخدام المياه المأمونة وممارسة أساليب مأمونة للصرف الصحي والنظافة الشخصية في المناطق الفقيرة من حيث الخدمات |
Gracias a ello ya no es necesario importar de Santo Tomás en barcaza el 50% del agua potable que se consume en la isla. | UN | وقد أغنى ذلك عن الحاجة إلى استيراد ٥٠ في المائة من احتياجات الجزيرة من ماء الشرب من جزيرة سانت توماس بالصنادل. |
bb) Garantizar la disponibilidad y accesibilidad del agua potable para todos, en particular las mujeres que viven en la pobreza; | UN | (ب ب) ضمان توفر المياه النقية وسهولة حصول الجميع عليها وخاصة النساء اللاتي يعشن في حالة فقر؛ |
La comparación de las condiciones de las zonas agrícolas de Jamaica con condiciones similares en los Estados Unidos de América donde se ha demostrado contaminación de las aguas subterráneas y del agua potable, a pesar de su utilización en condiciones muy restringidas. | UN | أشير إلى تلوث المياه الجوفية ومياه الشرب على الرغم من استخدامها في ظروف شديدة التقييد. |