Más de 1.500 millones de personas dependen del agua subterránea para su abastecimiento. | UN | ويستمد أكثر من ٠٠٥ ١ مليون نسمة المياه التي يشربونها من المياه الجوفية. |
Se han creado organismos administrativos para controlar la contaminación por efluentes del agua subterránea y de los ríos, y promover el restablecimiento de los ríos. | UN | وقد أُنشئت هيئات إدارية لمراقبة تلوث المياه الجوفية واﻷنهار بتدفقات الصرف وللنهوض بتجديد حالة اﻷنهار. |
El 95% de la producción agrícola quedó destruida y hubo contaminación del agua subterránea en toda la isla. | UN | ودمر 95 في المائة من القطاع الزراعي وتلوثت المياه الجوفية في جميع أنحاء الجزيرة. |
Jordania también alega que la extracción acelerada de acuíferos subterráneos provocó un aumento de la salinidad del agua subterránea y del agua de riego. | UN | كما يدّعي الأردن أن تسارع معدّل استخراج المياه من المستودعات المائية الجوفية أدى إلى تزايد ملوحة المياه الجوفية ومياه الري. |
Por ejemplo, los índices químicos sanitarios del análisis del agua subterránea aumentaron a 49,9%. | UN | ولذلك تزايدت عمليات الاختبار الصحي الكيميائي للمياه الجوفية لتبلغ 49.9 في المائة. |
El agotamiento del agua subterránea en muchos países también ha causado la degradación y pérdida de fuentes únicas de agua y tierras húmedas con sus biotas asociados. | UN | وقد أدى انخفاض منسوب المياه الجوفية في العديد من البلدان إلى تدهور وفقدان ينابيع المياه النادرة والأراضي الرطبة مع النباتات والحيوانات المرتبطة بها. |
La mayoría del agua subterránea no contiene partículas en suspensión ni bacterias y materia orgánica. | UN | ولا تحتوي غالبية المياه الجوفية على جسيمات معلقة، كما أنها لا تتضمن تقريبا أية بكتريا أو مواد عضوية. |
Cuando se establecen sistemas de vigilancia de la calidad del agua subterránea es preciso tener en cuenta los cambios estacionales en la carga hidráulica. | UN | وينبغي أن ينظر دائما في التغيرات الفصلية في طاقة الضغط الهيدروليكي عند إنشاء نظام لرصد نوعية المياه الجوفية. |
Con estas modificaciones, la rehabilitación se terminaría en un período más breve, con métodos más flexibles y menos costosos de tratamiento del agua subterránea. | UN | وبفضل هذه التعديلات، ستكتمل عملية الإصلاح خلال فترة أقصر باستخدام أساليب أكثر مرونة وأقل تكلفة لمعالجة المياه الجوفية. |
Su vulnerabilidad se debe a una combinación de pérdida del agua subterránea causada por la menor acumulación de nieve y la disminución de la lluvia. | UN | وتعزى هشاشة هذه المناطق إلى انحسار المياه الجوفية فيها نتيجة تقلص أكوام الثلوج وانحسار الأمطار. |
En su decisión 23/2, el Consejo de Administración, así como otros foros, también señaló que la cuestión del agua subterránea planteaba un problema particular. | UN | 25 - كما أبرز مجلس الإدارة في مقرره 23/2، هو ومنتديات أخرى، المياه الجوفية باعتبارها مثار انشغال على وجه الخصوص. |
Eso es así tanto en lo que se refiere a la calidad como a la composición del agua subterránea. | UN | وينطبق هذا سواء على كمية المياه الجوفية أو على تكوينها. |
El agotamiento del agua subterránea en el mundo sigue siendo un problema grave. | UN | وما زال استنزاف المياه الجوفية في العالم يمثل مشكلة خطيرة. |
Coordinación de la exploración del agua subterránea en la MONUSCO | UN | تنسيق أعمال استكشاف المياه الجوفية في بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Se dispone de datos limitados respecto de la vigilancia de la contaminación del agua subterránea. | UN | أما بيانات مراقبة المياه الجوفية فهي بيانات محدودة. |
No se recibieron evaluaciones del agua subterránea de ninguna misión | UN | ولم ترد أي تقييمات بشأن المياه الجوفية من البعثات |
La economía palestina tiene prohibido el acceso al 40% de la tierra y al 82% del agua subterránea en la Ribera Occidental. | UN | ويحرم الاقتصاد الفلسطيني من الوصول إلى 40 في المائة من الأراضي و82 في المائة من المياه الجوفية في الضفة الغربية. |
La contaminación del agua subterránea, niveles de toxicidad, ese tipo de cosas. | Open Subtitles | تلوث المياه الجوفية مستويات السمّية، هذا النوع من المعلومات |
Si la filtración y la alimentación horizontal superan la evaporación y el drenaje natural, sube el nivel del agua subterránea, lo cual termina por ser causa de anegamiento. | UN | وإذا زاد النشع أو زادت إعادة الشحن اﻷفقية على البخر أو الصرف الطبيعي، ترتفع مستويات المياه الجوفية مما يسبب تشبع التربة بالمياه في نهاية المطاف. |
El uso intensivo del agua subterránea puede provocar su agotamiento y la degradación de su calidad. | UN | وقد يفضي الاستخدام المكثف للمياه الجوفية إلى نضوب هذه المياه وإلى تدهور نوعيتها. |
La recarga artificial del agua subterránea puede emplearse para purificar de manera natural las aguas residuales y convertirlas en aguas subterráneas potables. | UN | ويمكن استخدام إعادة التغذية الصناعية للمياه الجوفية لتنقية مياه الفضلات طبيعيا وتحويلها إلى مياه جوفية صالحة للشرب. |