"del anteproyecto de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المشروع الأولي
        
    • مسودة مشروع
        
    • المشروع الأولى
        
    • للمشروع الأولي
        
    • مخطط مشروع
        
    • مشروع القانون الأولي
        
    Miembro del equipo de concepción y redacción del anteproyecto de ley por el que se deroga la práctica de la mutilación genital femenina UN عضو في فريق وضع وصياغة المشروع الأولي للقانون الذي يلغي ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى
    Contraparte en la elaboración del anteproyecto de Ley de Procedimientos Administrativos y Código de Ética. UN شارك في إعداد المشروع الأولي لقانون الإجراءات الإدارية ومدونة قواعد السلوك الإداري.
    Presta asistencia en la elaboración del anteproyecto de informe sobre el examen del país, según se requiera UN المساعدة في إعداد المشروع الأولي للتقرير القُطري حسب الاقتضاء
    A su juicio, el examen del anteproyecto de declaración va a perjudicar la función fundamental del Estado de salvaguardar y garantizar los derechos humanos de todos en consonancia con las obligaciones que haya asumido libremente en virtud del derecho internacional. UN وترى الحكومة أن بحث مسودة مشروع الإعلان سيضعف من الدور الأساسي للدول في صون وضمان حقوق الإنسان لجميع الأفراد وفقاً للالتزامات التي تتولى أداءها بحرية بموجب القانون الدولي.
    Consolidación del anteproyecto de informe nacional con asistencia técnica de la Organización Internacional de la Francofonía; UN توحيد المشروع الأولي للتقرير الوطني عن طريق الاستعانة بدعم تقني من المنظمة الدولية للفرانكفونية؛
    En el texto del anteproyecto de modificaciones, se incorporan, entre otros aspectos, los siguientes: UN ويتضمن نص المشروع الأولي التعديلات التالية:
    Finalización del anteproyecto de la política nacional de igualdad entre hombres y mujeres, pendiente de aprobación por el Consejo de Ministros. UN إنجاز المشروع الأولي للسياسة الوطنية للمساواة بين الرجال والنساء بانتظار إقرارها من قبل مجلس الوزراء.
    - Marzo de 1997, Maseru (Lesotho): foro subregional para el examen del anteproyecto de programa de acción subregional; UN آذار/مارس 1997، ماسيرو، ليسوتو: ندوة دون إقليمية لدراسة المشروع الأولي لبرنامج العمل دون الإقليمي؛
    61. El texto del anteproyecto de instrumento interpretativo examinado por el Grupo de Trabajo decía: UN 61- وكان نص المشروع الأولي للصك التفسيري الذي نظر فيه الفريق العامل كما يلي:10
    Sería necesario incluir un reconocimiento más expreso de esa primacía en la parte dispositiva del anteproyecto de protocolo a fin de solucionar adecuadamente cualquier posible conflicto. UN وأفادت غيرها بأنه سيكون من الضروري التسليم بهذه الأولية على نحو أكثر صراحة في منطوق المشروع الأولي للبروتوكول من أجل حل أي تنازعات محتملة على نحو واف.
    104. Algunas delegaciones expresaron la opinión de que debía considerarse la enmienda del anteproyecto de protocolo, para que no pudieran hacerse transferencias a acreedores situados en jurisdicciones diferentes sin la aprobación de la pertinente autoridad gubernamental competente. UN 104- وأبدت بعض الوفود رأيها بأنه ينبغي النظر في تعديل المشروع الأولي للبروتوكول بحيث لا يجوز إجراء أي نقل إلى دائنين موجودين في ولاية قضائية مختلفة دون موافقة السلطة الحكومية المختصة المعنية.
    Otras delegaciones expresaron la opinión de que la Comisión y su Subcomisión de Asuntos Jurídicos tenían que desempeñar una función continua en la evolución ulterior del anteproyecto de protocolo sobre cuestiones específicas de los bienes espaciales. UN وأعربت وفود أخرى عن رأي مفاده أن لكل من اللجنة ولجنتها الفرعية القانونية دورا مستمرا ينبغي أن تؤديه في مواصلة صياغة المشروع الأولي للبروتوكول بشأن المسائل الخاصة بالموجودات الفضائية.
    13. Se observó que la Subcomisión de Asuntos Jurídicos debía examinar la posibilidad de mantener o no el tema del anteproyecto de protocolo sobre cuestiones específicas de los bienes espaciales en su programa más allá de 2002. UN 13- وأشير الى ضرورة أن تنظر اللجنة الفرعية القانونية فيما إذا كانت ستبقي على موضوع المشروع الأولي للبروتوكول المتعلق بالمسائل الخاصة بالموجودات الفضائية على جداول أعمالها لما بعد عام 2002 أم لا.
    Como tal, el proyecto de artículo era una de las disposiciones primordiales del anteproyecto de convención y una disposición que podría ser esencial si el ámbito de aplicación del anteproyecto de convención se definía conforme a los términos de la variante B del proyecto de artículo 1. UN وعلى هذا، فان مشروع المادة هو واحد من الأحكام المركزية في المشروع الأولي للاتفاقية وحكم قد يكون أساسيا اذا تم تعريف نطاق انطباق المشروع الأولي للاتفاقية وفقا للخيار باء من مشــروع المــادة 1.
    102. El Grupo de Trabajo procedió a examinar la índole de las limitaciones que procedía imponer al ámbito de aplicación sustantivo del anteproyecto de convención. UN 102- وانتقل الفريق العامل إلى النظر في طبيعة التقييدات للنطاق الموضوعي لانطباق المشروع الأولي للاتفاقية.
    El Grupo de Trabajo convino, además, en que convendría examinar, en un futuro período de sesiones, una versión simplificada del proyecto de artículo 3 que se refiriera únicamente a los asuntos que quedarían excluidos del ámbito de aplicación del anteproyecto de convención. UN وفضلا عن ذلك، اتفق الفريق العامل على أنه يمكن أن ينظر، في دورة مقبلة، في صيغة مبسطة لمشروع المادة 3 تشير فحسب إلى الأمور المستبعدة من نطاق المشروع الأولي للاتفاقية.
    1996: Miembro del Comité de Redacción del anteproyecto de decreto sobre la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN 1996 عضو في لجنة صياغة مسودة مشروع مرسوم بشأن " اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان " .
    b) Consideraciones acerca de la relación entre las condiciones del anteproyecto de protocolo y los derechos y obligaciones de los Estados con arreglo al régimen jurídico aplicable al espacio ultraterrestre. UN (ب) الاعتبارات المتعلقة بالصلة بين أحكام المشروع الأولى للبروتوكول وحقوق وواجبات الدول بمقتضى القواعد القانونية المنطبقة على الفضاء الخارجي.
    Pidió a la Secretaría que preparara una versión revisada del anteproyecto de convención que recogiera todas esas deliberaciones y decisiones, a fin de examinarla en su 40º período de sesiones. UN وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تعد صيغة منقحة للمشروع الأولي للاتفاقية تستند إلى تلك المداولات والقرارات لكي ينظر فيها الفريق العامل أثناء دورته الأربعين.
    :: La convalidación del anteproyecto de informe se lleva a cabo en el curso de un taller especial en el que participan, además de los miembros del Comité Nacional de Seguimiento y Aplicación de los Instrumentos Internacionales en materia de Derechos Humanos, representantes de asociaciones y organizaciones no gubernamentales que actúan en los ámbitos específicos del instrumento de que se trate. UN :: ويتم التصديق على مخطط مشروع التقرير خلال حلقة تدريبية معقودة لهذا الغرض، مع المشاركة في هذه الحلقة من جانب ممثلي الرابطات والمنظمات غير الحكومية التي تعمل على نحو محدد في مجال الصك المعني، وذلك إلى جانب أعضاء اللجنة الوطنية المعنية بمتابعة تطبيق الصكوك المتصلة بحقوق الإنسان.
    :: La aprobación del anteproyecto de ley sobre la representación de las mujeres en los cargos políticos, electivos y administrativos. UN :: اعتماد مشروع القانون الأولي بشأن تمثيل النساء في المناصب السياسية، والانتخابية، والإدارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus