"del artículo vi del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المادة السادسة من
        
    • للمادة السادسة من
        
    • بالمادة السادسة من
        
    • للمادة الرابعة من
        
    • في المادة ٦ من
        
    • المادة السادسة المقدم
        
    • المادة الرابعة من معاهدة
        
    • المادة السادسة لمعاهدة
        
    • من المادة السادسة
        
    Esta decisión unánime es coherente con la obligación solemne de los Estados Partes en virtud del artículo VI del TNP. UN وينسجم هذا القرار الصادر بالإجماع مع التزام الدول الأعضاء الرصين بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    El Canadá espera con interés conocer la forma en que otras partes promueven los objetivos del artículo VI del Tratado. UN وأعرب في ختام كلمته عن تطلع كندا لمعرفة كيفية تنفيذ الأطراف الأخرى لأهداف المادة السادسة من المعاهدة.
    El Canadá espera con interés conocer la forma en que otras partes promueven los objetivos del artículo VI del Tratado. UN وأعرب في ختام كلمته عن تطلع كندا لمعرفة كيفية تنفيذ الأطراف الأخرى لأهداف المادة السادسة من المعاهدة.
    En este sentido, la aplicación del artículo VI del TNP por los Estados poseedores de armas nucleares es crucial. UN وفي ذلك الصدد، يُعتبر تنفيذ الدول النووية للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار أمرا حاسم الأهمية.
    Debería intensificarse con respecto al sector de la construcción, la labor que se lleva a cabo en la OMC en cumplimiento del artículo VI del AGCS en un contexto horizontal. UN وبصدد قطاع التشييد، يمكن تكثيف العمل الجاري في سياق أفقي في إطار منظمة التجارة العالمية وفقاً للمادة السادسة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    Durante decenios muchos Estados han abogado por un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares como la medida más importante para el cumplimiento del artículo VI del TNP. UN فطوال عقود، ناصرت دول كثيرة وضع معاهدة للحظر الشامل للتجارب بوصفها أهم خطوة مفردة صوب الوفاء بالمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    Adoptar estas medidas concretas contribuiría a la aplicación del artículo VI del Tratado. UN وسيسهم اتخاذ تلك الخطوات المحددة في تنفيذ المادة السادسة من المعاهدة.
    Adoptar estas medidas concretas contribuiría a la aplicación del artículo VI del Tratado. UN وسيسهم اتخاذ تلك الخطوات المحددة في تنفيذ المادة السادسة من المعاهدة.
    No hay ninguna duda de que el cumplimiento del artículo VI del Tratado sobre la no proliferación sigue siendo fundamental. UN ولا ريب في أن تنفيذ المادة السادسة من المعاهدة، يظل إجراء في غاية اﻷهمية.
    Desde hace largo tiempo se está considerando la revisión del artículo VI del Estatuto, relativo a la ampliación de la Junta. UN لقد دار البحث أمدا طويلا في أمر مراجعة المادة السادسة من النظام اﻷساسي المتعلقة بتوسيع المجلس.
    La idea de permitir excepciones al principio de una prohibición completa de los ensayos es incompatible con el espíritu del artículo VI del Tratado sobre la no proliferación. UN إن فكرة تقديم استثناءات لمبدأ الحظر الشامل للتجارب لا تتفق مع روح المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    Como se recordará también, la Corte apreció la plena importancia del artículo VI del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), que dice lo siguiente: UN وأبرزت المحكمة أيضا اﻷهمية الكبرى التي تتصف بها المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وهي تنص على أن:
    Mi delegación toma nota de los avances en las deliberaciones sobre la revisión del artículo VI del Estatuto del Organismo. UN ويلاحظ وفد بلدي التطورات في المناقشات المتعلقة بتنقيح المادة السادسة من نظام الوكالة اﻷساسي.
    Una de esas cuestiones fue la cita selectiva del artículo VI del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares que se hace en el párrafo 3 de la parte dispositiva. UN وكانت إحدى النقاط الاقتباس الانتقائي من المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية في الفقرة ٣ من المنطوق.
    En este contexto, la plena aplicación, sin demora ni condicionamientos, del artículo VI del Tratado resulta fundamental. UN وفي هذا الصدد، يصبح التطبيق التام، بلا إبطاء ولا شروط مسبقة، للمادة السادسة من المعاهدة أمرا لا غنى عنه.
    En este contexto, la plena aplicación, sin demora ni condicionamientos, del artículo VI del Tratado resulta fundamental. UN وفي هذا الصدد، يصبح التطبيق التام، بلا إبطاء ولا شروط مسبقة، للمادة السادسة من المعاهدة أمرا لا غنى عنه.
    La Federación de Rusia está firmemente decidida a lograr el objetivo del desarme nuclear en cumplimiento del artículo VI del Tratado sobre la no proliferación. UN إن الاتحاد الروسي ملتزم بهدف نزع السلاح النووي امتثالاً للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    Al firmar el Tratado, ambos países han demostrado una vez más su inquebrantable compromiso con el cumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud del artículo VI del Tratado de no proliferación. UN وقال إنه بالتوقيع على المعاهدة يكون البلدان قد أعربا مرة أخرى عن تعهدهما الراسخ بالوفاء بما عليهما من التزامات وفقاً للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    Al firmar el Tratado, ambos países han demostrado una vez más su inquebrantable compromiso con el cumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud del artículo VI del Tratado de no proliferación. UN وقال إنه بالتوقيع على المعاهدة يكون البلدان قد أعربا مرة أخرى عن تعهدهما الراسخ بالوفاء بما عليهما من التزامات وفقاً للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    Asimismo, señalamos a la atención el hecho de que la Corte acepta y aprecia el pleno reconocimiento del artículo VI del TNP y la obligación de celebrar negociaciones de buena fe sobre el desarme nuclear. UN ونســترعي الانتبــاه أيضــا إلى قبول المحكمة بالاعتراف الكامل بالمادة السادسة من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وتقديرها له، وبالالتزام بإجراء مفاوضات بحسن نية تتعلق بنزع السلاح النووي.
    Este proyecto de resolución -- explícita y deliberadamente -- no pone en tela de juicio los compromisos asumidos en virtud del artículo VI del TNP. UN ومشروع القرار هذا لا يشكك - صراحة وعمدا - في الالتزامات بالمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار النووي.
    43. La Federación de Rusia está plenamente comprometida a cumplir sus obligaciones en virtud del artículo VI del TNP. UN 43 - وأردف قائلا إن الاتحاد الروسي متمسك تماما بما عليه من التزامات وفقا للمادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار.
    Consciente de las solemnes obligaciones de los Estados partes, contraídas en virtud del artículo VI del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares23, en particular de celebrar negociaciones de buena fe sobre medidas eficaces relativas a la cesación de la carrera de armas nucleares en una fecha próxima y de llevar a cabo el desarme nuclear, UN وإذ تضع في اعتبارها الالتزامات الرسمية التي أخذتها الدول اﻷطراف على نفسها، في المادة ٦ من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية)٢٣(، ولا سيما متابعة المفاوضات بحُسن نية بشأن التدابير الفعالة المتصلة بوقف سباق التسلح النووي في موعد مبكر ولنزع السلاح النووي،
    En comparación con los datos proporcionados en el informe sobre la aplicación del artículo VI del TNP en la Conferencia de examen de 2005 estas cifras muestran una creciente contribución de la Federación de Rusia al cumplimiento de las obligaciones que impone el Tratado. UN ويتبين من مقارنة هذه الأرقام مع البيانات التي قدمت في تقريرنا بشأن المادة السادسة المقدم إلى مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005، المساهمة المتزايدة التي يقدمها الاتحاد الروسي للوفاء بالتزاماته بموجب المعاهدة.
    En este sentido, es decisivo que los Estados nucleares cumplan las disposiciones del artículo VI del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN وفي هذا الصدد، من المهم جداً أن تنفذ الدول الحائزة لأسلحة نووية المادة الرابعة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    La alternativa a la fuerza de disuasión ampliada de los Estados Unidos podría ser sombría: la intensificación de las carreras regionales de armamentos nucleares que pondrían en peligro la paz y la seguridad internacionales y socavarían los objetivos del artículo VI del TNP. UN 9 - وقد يكون البديل للردع الأمريكي الموسع بديلا كئيبا بمعنى تصاعد سباقات التسلح النووي على المستوى الإقليمي بما من شأنه أن يعرض السلم والأمن الدوليين للخطر، ويقوض أهداف المادة السادسة لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus