En consecuencia, los recursos disponibles en el fondo para imprevistos se verán reducidos considerablemente durante los tres primeros meses del bienio en curso. | UN | ونتيجة لذلك، فإن الموارد المتاحة في صندوق الطوارئ ستنخفض إلى حد كبير في الأشهر الثلاثة الأولى من فترة السنتين الحالية. |
Cabe destacar que el informe no tiene por objeto ofrecer una proyección de base amplia de la ejecución del presupuesto para lo que queda del bienio: en el contexto del primer informe sobre la ejecución del presupuesto, con arreglo a los procedimientos establecidos, se preparará un informe de esas características, que incluirá un análisis de las variaciones de los | UN | ولا يحاول التقرير عرض صورة مسبقة ﻷداء الميزانية على أساس شامل بالنسبة إلى ما تبقى من فترة السنتين. |
i) La diferencia entre la aplicación de las estimaciones anteriores y la inflación real del primer año del bienio en curso; | UN | ' ١` الفرق بين تطبيق التقديرات السابقة والتضخم الفعلي بالنسبة للسنة اﻷولى من فترة السنتين الجارية؛ |
En el cuadro 2 del apéndice D figura un breve cuadro con los gastos del bienio en curso. | UN | ويرد جدول موجز للنفقات المسجلة في فترة السنتين الجارية في إطار هذا الصندوق في الجدول ٢ من التذييل دال. |
Una parte de los compromisos con cargo al presupuesto ordinario puede atribuirse al aumento de las actividades debido al cierre del bienio en 2011. | UN | ويمكن أن يعزى جزء من هذه الالتزامات المتعلقة بالميزانية العادية إلى ازدياد النشاط بسبب انتهاء فترة السنتين في عام 2011. |
En esa resolución, la Asamblea General decidió que el experimento de autorizar la redistribución de puestos no se prorrogaría más allá del bienio en curso. | UN | فقد كانت الجمعية العامة قد قررت في ذلك القرار أن تجربة إعادة توزيع الوظائف لن يتم تمديدها إلى ما بعد فترة السنتين الحالية. |
Esos datos son, por lo tanto, más inciertos que los del bienio en curso. | UN | وهذه البيانات أكثر عرضة للشكوك من البيانات المتصلة بفترة السنتين الراهنة، بالتالي. |
ii) La diferencia entre la aplicación de las estimaciones anteriores y las proyecciones revisadas de inflación correspondiente al segundo año del bienio en curso; y | UN | ' ٢` الفرق بين تطبيق التقديرات السابقة واﻹسقاط المنقح للتضخم بالنسبة للسنة الثانية من فترة السنتين الجارية؛ |
i) La diferencia entre la aplicación de las estimaciones anteriores y la inflación real en el primer año del bienio en curso; | UN | `1 ' الفرق بين تطبيق التقديرات السابقة والتضخم الفعلي بالنسبة للسنة الأولى من فترة السنتين الجارية؛ |
ii) La diferencia entre la aplicación de las estimaciones anteriores y las proyecciones revisadas de inflación correspondiente al segundo año del bienio en curso, y | UN | `2 ' الفرق بين تطبيق التقديرات السابقة والإسقاط المنقح للتضخم بالنسبة للسنة الثانية من فترة السنتين الجارية؛ |
i) La diferencia entre la aplicación de las estimaciones anteriores y la inflación real en el primer año del bienio en curso; | UN | `1 ' الفرق بين تطبيق التقديرات السابقة والتضخم الفعلي بالنسبة للسنة الأولى من فترة السنتين الجارية؛ |
ii) La diferencia entre la aplicación de las estimaciones anteriores y las proyecciones revisadas de inflación correspondiente al segundo año del bienio en curso, y | UN | `2 ' الفرق بين تطبيق التقديرات السابقة والاسقاط المنقح للتضخم بالنسبة للسنة الثانية من فترة السنتين الجارية؛ |
Análogamente, las consignaciones aprobadas para el segundo año del bienio en curso se actualizan para calcular las estimaciones necesarias para el segundo año del bienio siguiente. | UN | وبالمثل تستكمل الاعتمادات الموافق عليها للسنة الثانية من فترة السنتين الجارية بحيث تسفر عن التقديرات المطلوبة للسنة الثانية من فترة السنتين المقترحة. |
La diferencia entre la aplicación de las estimaciones anteriores y la inflación real para los primeros seis meses del primer año del bienio en curso; | UN | `1` الفرق بين تطبيق التقديرات السابقة والتضخم الفعلي لأول ستة أشهر من السنة الأولى من فترة السنتين الجارية؛ |
En el cuadro 2 del anexo II figura un breve cuadro con los gastos del bienio en curso. | UN | ويرد جدول موجز للنفقات المسجلة في فترة السنتين الجارية في إطار هذا الصندوق في الجدول ٢ من المرفق الثاني. |
Se ha registrado cierta mejora y ello se hará constar en el segundo informe sobre la ejecución del presupuesto del bienio en curso. | UN | وقد كان هناك شيء من التحسن، مما سيوثق في التقرير الثاني عن أداء الميزانية في فترة السنتين الحالية. |
La estructura de los programas no varía respecto del bienio en curso. | UN | ولم يطرأ على هيكل البرامج أي تغير مقارنة بما هو عليه في فترة السنتين الحالية. |
La Comisión pide que se simplifique el formato de los cuadros de modo de consolidar la información correspondiente a los dos años del bienio en un solo cuadro. | UN | وتطلب اللجنة تبسيط شكل الجداول، بغية إدماج المعلومات عن سنتي فترة السنتين في جدول واحد. |
Reitera su petición de que se simplifique el formato de los cuadros de manera que se consolide la información para los dos años del bienio en un solo cuadro | UN | تكرر طلبها بضرورة تبسيط شكل الجداول بغية إدماج المعلومات عن سنتي فترة السنتين في جدول واحد. |
Algunas de las necesidades derivadas de las resoluciones aprobadas por el Consejo se refieren a actividades de carácter permanente para las cuales ya se han consignado créditos en el presupuesto por programas para el bienio 2010-2011 y que se examinarán en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2012-2013 en el caso de mandatos que se prorroguen más allá del bienio en curso. | UN | 3 - وتتعلق بعض الاحتياجات الناجمة عن القرارات التي اتخذها المجلس بأنشطة ذات طابع دائم سبق أن رُصدت لها اعتمادات في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011، وسيُنظر فيها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013 لتغطية تكاليف الولايات الممتدة إلى ما بعد فترة السنتين الحالية. |
d) Financiar, con el consentimiento previo de la Comisión Consultiva, las sumas necesarias para el pago por adelantado de primas de seguro, cuando el período de vigencia del seguro se extienda más allá del fin del bienio en que se efectuó el pago; | UN | (د) تمويل المبالغ التي قد يلزم تخصيصها، بموافقة مسبقة من اللجنة الاستشارية، لمدفوعات أقساط التأمين المسددة مقدما عندما تمتد فترة التأمين إلى ما بعد فترة السنتين التي يتم فيها السداد؛ |
La tasa global de ejecución del bienio en curso es un 4% más alta que la del bienio anterior, lo que indica una mejor planificación de los gastos. | UN | فقد ارتفع معدل التنفيذ الإجمالي فيما يخص فترة السنتين الحالية بنسبة 4 في المائة مقارنة بفترة السنتين السابقة، مما يدل على تخطيط أفضل للنفقات. |
Para poder analizar sobre una base comparable el aumento y la disminución de los recursos de un bienio al siguiente, los proyectos de presupuesto del Tribunal Penal Internacional para Rwanda y del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia se preparan utilizando los mismos precios y tipos de cambio que los empleados para los presupuestos del bienio en curso. | UN | يجري في العادة عرض الميزانيتين المقترحتين للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة بنفس مستويات الأسعار وأسعار الصرف للميزانيتين الحاليتين، وذلك لتوفير أساس قابل للمقارنة يتيح تحليل أوجه الزيادة والنقصان من فترة سنتين إلى أخرى. |