"del cambio climático en el contexto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تغير المناخ في سياق
        
    • لتغير المناخ في سياق
        
    • تغير المناخ في إطار
        
    • تغيُّر المناخ في سياق
        
    · Contribución a la respuesta de todo el sistema de las Naciones Unidas al problema del cambio climático en el contexto del desarrollo sostenible UN :: مساهمة في تصدي منظومة الأمم المتحدة لتحديات تغير المناخ في سياق التنمية المستدامة
    Mitigación de los efectos del cambio climático en el contexto de las actividades relacionadas con los océanos UN باء - التخفيف من أثر تغير المناخ في سياق الأنشطة المرتبطة بالمحيطات
    Mitigación del impacto del cambio climático en el contexto de las actividades relacionadas con los océanos UN بــاء - التخفيف من أثر تغير المناخ في سياق الأنشطة المرتبطة بالمحيطات
    El Presidente de la Junta Ejecutiva del PNUD/UNFPA invitó a la Administradora del PNUD a que explicara la forma en que las Naciones Unidas estaban prestando apoyo a los países para abordar el problema del cambio climático en el contexto del desarrollo. UN 10 - وجه رئيس المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان الدعوة إلى مديرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للتحدث عن أساليب الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة للبلدان في التصدي لتغير المناخ في سياق التنمية.
    El Canadá sigue decidido a ocuparse del cambio climático en el contexto de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y otros procesos internacionales. UN ولا تزال كندا ملتزمة تماما بمعالجة تغير المناخ في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وعمليات دولية أخرى.
    16.B. Desarrollo a largo plazo de los alimentos derivados de recursos marinos; efectos del cambio climático en el contexto de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y sobre la base de las conclusiones del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático; efectos de los cambios demográficos; relación con los cambios en la producción de alimentos en tierra. UN 16 - باء التنمية الأطول أجلا للأغذية المستمدة من الموارد البحرية - آثار تغيُّر المناخ في سياق اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، واستنادا إلى الاستنتاجات التي توصلت لها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ - آثار التغيُّرات السكانية - العلاقة مع التغيُّرات الحاصلة في إنتاج الأغذية من المصادر البرية.
    B. Mitigación del impacto del cambio climático en el contexto de las actividades relacionadas con los océanos UN باء - التخفيف من أثر تغير المناخ في سياق الأنشطة المرتبطة بالمحيطات
    Otras actividades de fomento de la capacidad se centraban en mitigar los efectos del cambio climático en el contexto de las actividades relacionadas con los océanos. UN 213 - واتجه التركيز في أنشطة أخرى لبناء القدرات إلى التخفيف من أثر تغير المناخ في سياق الأنشطة المتعلقة بالمحيطات.
    Mitigación de los efectos del cambio climático en el contexto de las actividades relacionadas con los océanos UN بـاء - التخفيف من أثر تغير المناخ في سياق الأنشطة المتعلقة بالمحيطات
    B. Mitigación de los efectos del cambio climático en el contexto de las actividades relacionadas con los océanos UN باء - التخفيف من أثر تغير المناخ في سياق الأنشطة المتعلقة بالمحيطات
    Varias iniciativas y alianzas tienen por objetivo aplicar un planteamiento integrado a la promoción de servicios de energía no contaminante y la reducción del efecto del cambio climático en el contexto del desarrollo sostenible. UN وتهدف العديد من المبادرات/الشراكات إلى اتباع نهج متكامل من أجل تعزيز خدمات الطاقة النظيفة والحد من تغير المناخ في سياق التنمية المستدامة.
    34. Una cuestión que se menciona con frecuencia es la necesidad de mejorar los instrumentos de modelización y evaluación de la vulnerabilidad a los efectos del cambio climático en el contexto de la diversificación económica. UN 34- هناك قضية واحدة مهيمنة تتمثل في الحاجة إلى تحسين أدوات وضع النماذج وتقييم القابلية للتعرّض لتأثيرات تغير المناخ في سياق التنوع الاقتصادي.
    Según se indica en la sección C infra, actualmente la comunidad internacional está tomando medidas para mitigar el impacto del cambio climático en el contexto de las actividades relacionadas con los océanos. UN 265 - ويتخذ المجتمع الدولي في الوقت الراهن، على النحو المبين في الفرع جيم أدناه، إجراءات للتخفيف من أثر تغير المناخ في سياق الأنشطة المتعلقة بالمحيطات.
    71. Las lagunas y necesidades señaladas en las comunicaciones que se mencionan en el párrafo 69 comprenden la necesidad de mejorar los instrumentos de modelización y evaluación de la vulnerabilidad a los efectos del cambio climático en el contexto de la diversificación económica. UN 71- تشمل الثغرات والاحتياجات المحددة في الورقات المشار إليها في الفقرة 69 أعلاه الحاجة إلى تحسين أدوات وضع النماذج وتقييم مدى التعرض لتأثيرات تغير المناخ في سياق التنويع الاقتصادي.
    32. Las lagunas y necesidades comprenden la necesidad de mejorar los instrumentos de modelización y evaluación de la vulnerabilidad a los efectos del cambio climático en el contexto de la diversificación económica. UN 32- وتشمل الثغرات والاحتياجات الحاجة إلى تحسين أدوات وضع النماذج وتقييم مدى التعرض لتأثيرات تغير المناخ في سياق التنويع الاقتصادي.
    2. Fertilización de los océanos y secuestro de carbono Algunos métodos propuestos para mitigar los efectos del cambio climático en el contexto de las actividades oceánicas, como la fertilización de los océanos en gran escala y el secuestro de carbono, siguen causando preocupación. UN 382 - يتواصل الإعراب عن الشواغل فيما يتعلق ببعض الطرق المقترحة للتخفيف من آثار تغير المناخ في سياق الأنشطة المتعلقة بالمحيطات، بما في ذلك تخصيب المحيطات وعزل الكربون على نطاق واسع.
    Es evidente que, al reunirse la comunidad internacional en Copenhague en la Decimoquinta Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, el resultado que se requiere es un acuerdo de amplio alcance que entrañe un nuevo pacto global y el compromiso renovado de la comunidad internacional de enfrentar unida el reto del cambio climático en el contexto del desarrollo sostenible. UN ومن الواضح أن المطلوب من المجتمع الدولي، وهو يلتئم في إطار مؤتمر الأطراف الخامس عشر لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيّر المناخ في كوبنهاغن، هو التوصل إلى اتفاق طموح يُجسد عهدا عالميا جديدا والتزاما دوليا متجددا بالتصدي المشترك لتحدي تغير المناخ في سياق التنمية المستدامة.
    El Presidente de la Junta Ejecutiva del PNUD/UNFPA invitó a la Administradora del PNUD a que explicara la forma en que las Naciones Unidas estaban prestando apoyo a los países para abordar el problema del cambio climático en el contexto del desarrollo. UN 92 - وجه رئيس المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان الدعوة إلى مديرة البرنامج الإنمائي للتحدث عن أساليب الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة للبلدان في مجال التصدي لتغير المناخ في سياق التنمية.
    10. El Presidente de la Junta Ejecutiva del PNUD y el UNFPA invitó a la Administradora del PNUD a que explicara la forma en que las Naciones Unidas estaban prestando apoyo a los países para abordar el problema del cambio climático en el contexto del desarrollo. UN 10 - وجه رئيس المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان الدعوة إلى مديرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للتحدث عن أساليب الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة للبلدان في التصدي لتغير المناخ في سياق التنمية.
    10. El Presidente de la Junta Ejecutiva del PNUD y el UNFPA invitó a la Administradora del PNUD a que explicara la forma en que las Naciones Unidas estaban prestando apoyo a los países para abordar el problema del cambio climático en el contexto del desarrollo. UN 10 - وجه رئيس المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان الدعوة إلى مديرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للتحدث عن أساليب الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة للبلدان في التصدي لتغير المناخ في سياق التنمية.
    32. En general, los participantes consideraron que el taller de capacitación práctica había sido muy útil y había ampliado su comprensión de la mitigación del cambio climático en el contexto de la Convención. UN 32- وأشار المشاركون عموماً إلى أن حلقة العمل التدريبية التطبيقية كانت مفيدة جداً وأنها وسعت فهمهم لمسألة تخفيف آثار تغير المناخ في إطار الاتفاقية.
    16.B. Desarrollo a largo plazo de los alimentos derivados de recursos marinos; efectos del cambio climático en el contexto de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y sobre la base de las conclusiones del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático; efectos de los cambios demográficos; relación con los cambios en la producción de alimentos en tierra. UN 16 - باء - التنمية الأطول أجلا للأغذية المستمدة من الموارد البحرية - آثار تغيُّر المناخ في سياق اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، واستنادا إلى الاستنتاجات التي توصلت لها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ - آثار التغيُّرات السكانية - العلاقة مع التغيُّرات الحاصلة في إنتاج الأغذية من المصادر البرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus