Los Estados Unidos confían en que Panamá esté dispuesto a asumir el control del Canal al final del siglo. | UN | والولايات المتحدة على ثقة من أن بنما ستكون مستعدة لتولي السيطرة على القناة في نهاية القرن. |
Además, se ha informado que municiones encontradas en las orillas del Canal han causado la muerte a 12 personas en los últimos 18 años. | UN | وعلاوة على ذلك، أفيد أن ذخائر حية على ضفتي القناة قد تسببت في مقتل 12 شخصاً في السنوات ال18 الماضية. |
Hoy en Central Park el pelotón del Canal ejecutó a nuestros escritores. | Open Subtitles | اليوم باكر فريق كتابتى أعدم بواسطة فريق الطرد فى القناة |
Nos dicen que son Franklin Maurice Hatchett... y un reportero no identificado del Canal 12. | Open Subtitles | تم إخبارنا أنهم فرانكلين موريس هاتشيت ومراسل لم يسم من قناة الأخبار 12 |
Un cazador podría ir andando de París a Londres cruzando el fondo seco del Canal de la Mancha. | Open Subtitles | و يمكن للصياد المشي من باريس إلى لندن بعبور قاع البحر الجاف من قناة الإنجليز |
El principal objetivo de Panamá respecto de la celebración de este Congreso es prepararse para la próxima transferencia del Canal a sus manos. | UN | ويتمثل الهدف اﻷساسي لبنما من استضافة هذا المؤتمر في التحضير للانتقال القريب للقناة إلى أيدي البنميين. |
Para mí no es una tragedia haber nacido en el lado equivocado del Canal. | Open Subtitles | فهي ليست مأساة بالنسبة لي أني ولدت على الجانب الخطأ من القناة |
Reporteando en vivo desde Bayonne, New Jersey... esta es April O'Neil, Noticias del Canal Tres. | Open Subtitles | في تقرير حي من بايو، نيوجيرسي معكم إبريل أونيل في أخبار القناة الثالثة |
Si es así, te invitamos a presentarte a la selección de Jóvenes Reporteros del Canal. | Open Subtitles | اذا كان الأمر كذلك يمكنك أن تجرب برنامج المذيعين الصغار على القناة الخامسة |
Y presenta el noticiario del Canal por el que sea que emitamos | Open Subtitles | وهو على تلك القناة أياً كانت التي نضع فيها الاخبار |
Sí. Quisiera el número de las noticias del Canal 11, por favor. | Open Subtitles | نعم ، أريد القناة الرابعة أخبار الحادية عشرة لو سمحت |
Vosotros habéis hecho del Canal de Canadá lo que es hoy día. | Open Subtitles | أنتم من أوصلتم القناة الكندية إلى ما هي عليه اليوم. |
Interrumpimos este programa para dar una exclusiva de las noticias del Canal 6. | Open Subtitles | نقطع هذا البرنامج لكي نذيع إليكم أهم الأنباء من القناة السادسة |
Se levanta, en el medio del Canal baja hasta, no sé, quizás 2,5 m, creo, un par de metros. | Open Subtitles | الطبقات الصخرية مرتفعة ولكن في منتصف القناة أصبحت تنخفض لتصل لعمق ال 8 أقدام المترين تقريبا |
A partir del 1903, la Zona del Canal de Panamá era colonia de los Estados Unidos enclavada en Panamá. | Open Subtitles | منذ عام 1903 منطقة قناة بنما سيطرت عليها امريكا وهي تعتبر منطقة أمريكية بـ قلب بنما. |
No ha habido personas desplazadas dentro del país que hayan regresado a zonas situadas al norte del Canal de Gali, donde siguen produciéndose incidentes violentos. | UN | ولم تسجل أي عودة للمشردين داخليا إلى المناطق الواقعة شمال قناة غالي حيث تتواصل حوادث العنف. |
El Sr. Fernando Manfredo, ex Administrador de la Comisión del Canal de Panamá, fue nombrado Presidente del Comité Organizador. | UN | وعيﱢن السيد فرناندو منفريدو، المدير السابق للجنة قناة بنما، رئيسا للجنة التنظيمية. |
Asimismo, nos unimos al regocijo del pueblo y Gobierno panameños por los avances en el proceso de reversión del Canal del Gobierno de los Estados Unidos a la República de Panamá. | UN | وكذلك نشارك سعادة شعب وحكومة بنما للتقدم المحرز في عملية إعادة حكومة الولايات المتحدة للقناة إلى جمهورية بنما. |
Destacó la contribución del Canal de Panamá al desarrollo del país y subrayó la necesidad de ampliar los programas de desarrollo social destinados a mejorar la redistribución de los ingresos. | UN | وأكدت على دور قنال بنما في تنمية البلد وشددت على ضرورة زيادة برامج التنمية الاجتماعية التي تهدف إلى تحقيق توزيع أفضل للدخل. |
Subrayando que el Congreso Universal del Canal de Panamá tiene entre sus propósitos prioritarios promover la cooperación internacional a fin de lograr un desarrollo ordenado y sostenible de los usos y recursos de los Océanos Atlántico y Pacífico, | UN | وإذ تؤكد أن من بين اﻷهداف ذات اﻷولوية للمؤتمر العالمي المعني بقناة بنما تشجيع التعاون الدولي من أجل تحقيق تنمية منظمة ومستدامة لاستخدامات وموارد المحيطين اﻷطلسي والهادئ، |
La inauguración del túnel del Canal de la Mancha ha sido un factor importante para la aprobación de esa ley. | UN | وكان افتتاح نفق القنال بين فرنسا والمملكة المتحدة عاملاً هاماً في اعتماد ذلك القانون. |
Me llamaron del Canal. ¿Un trago? | Open Subtitles | جائنى إتصال . من الشبكة للتو ـ أتريدين شرابا ً؟ |
Hasta la fecha, no se ha dado a conocer ningún otro detalle respecto del Canal financiero propuesto para el comercio relacionado con la asistencia humanitaria. | UN | وحتى الآن، لم يعلن عن أي تفاصيل إضافية فيما يتعلق بالقناة المالية المقترحة للمعاملات التجارية ذات الأغراض الإنسانية. |
También puede legislar para las islas del Canal y para la isla de Man, que son dependencias de la Corona, sin formar parte de Gran Bretaña y que tienen órganos legislativos subordinados que legislan sobre asuntos insulares. | UN | كما يجوز له أن يسن قوانين لجزر تشانيل ولجزيرة مان، وهما جزيرتان تابعتان للتاج ولا تشكلان جزءا من بريطانيا باعتبار أن لديهما هيئتين تشريعيتين تابعتين تصدران تشريعات بشأن شؤون الجزيرتين. |
- Misión a la UNESCO, París, en 1982 para promover el proyecto de Museo y Centro de Estudios del Canal de Panamá | UN | - بعثة الى اليونسكو، باريس، في عام ١٩٨٢ من أجل دعم مشروع متحف ومركز الدراسات المتعلقة بقناة بنما. |
Cuando concluya, la actual ampliación del Canal de Panamá facilitará considerablemente el tránsito de los buques, incluidos los de gran calado. | UN | وسييسر التوسيع الجاري لقناة بنما عند إنجازه عبور السفن إلى حد كبير، بما في ذلك السفن الكبيرة جدا. |
Sí, Larry, lo encontramos en el fondo del Canal Snapper Creek. | Open Subtitles | نعم، لاري، وَجدنَا سيارتَكَ في قاع قناةِ جدولِ النهّاشِ. |
que toman la temperatura del Canal y la transforman en este intercambio de calor de 4 grados. | TED | هذه تأخذ الحرارة من القناه وتحولها إلي نظام تبادل الحرارة ذو الأربعة درجات. |
- Conversaciones con Francia sobre la pesca en las Islas del Canal (19891996); | UN | - المحادثات مع فرنسا بشأن مصائد أسماك جزر بحر المانش (1989-1996) |