Se notificará a la Policía Palestina de tales acciones, y los procedimientos consiguientes se coordinarán por conducto del centro de coordinación y Cooperación Marítimas. | UN | وتحاط الشرطة الفلسطينية علما بهذه اﻷعمال، ويجري تنسيق اﻹجراءات اللاحقة بواسطة مركز التنسيق والتعاون البحري. |
Explicó las funciones del centro de coordinación del INSTRAW en su país y la amplia gama de actividades de investigación y capacitación que estaba realizando. | UN | وأوضحت مهام مركز التنسيق التابع للمعهد في بلدها، والمجموعة الكبيرة من أنشطة البحوث والتدريب التي يضطلع بها. |
Además, reforzó y aclaró la función del centro de coordinación ubicado en su sede. | UN | كما قام بتقوية وإيضاح دور مركز التنسيق الموجود في مقر الصندوق. |
No obstante, se ha creado por orden del Primer Ministro un grupo de trabajo encargado de la elaboración del centro de coordinación de la Acción Conjunta. | UN | بيد أن رئيس الوزراء قد أصدر الأمر بتأسيس الفريق العامل المعني بتشكيل مركز تنسيق العمل المشترك. |
Por orden del Primer Ministro se ha establecido el grupo de trabajo para la elaboración del centro de coordinación de la Acción Conjunta. | UN | يُنشأ الفريق العامل لإقامة مركز تنسيق العمل المشترك بأمر من رئيس الوزراء. |
Una posibilidad sería establecer un fondo fiduciario de contribuciones voluntarias para financiar las principales actividades del centro de coordinación del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويتمثل أحد الخيارات في إنشاء صندوق استئماني للتبرعات لتمويل اﻷنشطة الرئيسية لمركز التنسيق التابع لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
El Consejo hace hincapié en la necesidad de que esas organizaciones coordinen sus esfuerzos a través de la Junta Directiva del centro de coordinación de los Derechos Humanos. | UN | وهو يشدد على حاجة هذه المنظمات إلى تنسيق جهودها بفضل الهيئة التوجيهية التابع لمركز تنسيق حقوق اﻹنسان. |
- Prestar apoyo dentro del centro de coordinación a las instituciones de derechos humanos y organizaciones no gubernamentales nacionales; y | UN | ● تقديم الدعم في إطار مركز التنسيق إلى المؤسسات والمنظمات غير الحكومية الوطنية المعنية بحقوق اﻹنسان؛ |
La Junta destacó la importancia de preparar un folleto en el que se definieran las funciones del centro de coordinación y la colaboración mutua necesaria. | UN | وأكد المجلس على أهمية إعداد كتيب يحدد مهام مركز التنسيق والتعاون المتبادل الذي يترتب على ذلك. |
En la Ley CXXVI de 2000 se estipula la creación del centro de coordinación para la lucha contra la delincuencia organizada. | UN | ينص القانون السادس والعشرون بعد المائة لعام 2000 على إنشاء مركز التنسيق لمكافحة الجريمة المنظمة. |
Celebramos que en esta importante sesión participe el representante de Serbia y Montenegro, el Ministro Nebojsa Cǒvić, Presidente del centro de coordinación para Kosovo y Metohija. | UN | وأرحب بمشاركة ممثل صربيا والجبل الأسود، الوزير نيبويا كوفيتش، رئيس مركز التنسيق لكوسوفو وميتوهيا، في هذه الجلسة الهامة. |
Deseo acoger con beneplácito la presencia en nuestra reunión de hoy del Sr. Čović, Presidente del centro de coordinación de Serbia y Montenegro y de la República de Serbia para Kosovo y Metohija. | UN | وأود أن أرحب بالسيد كوفيتش، رئيس مركز التنسيق في صربيا والجبل الأسود وجمهورية صربيا لكوسوفو وميتوهيا، في جلستنا اليوم. |
Saludo igualmente al Sr. Nebojsa Cŏvić, Presidente del centro de coordinación de Serbia y Montenegro y de la República de Serbia para Kosovo y Metohija. | UN | وأرحب أيضا بالسيد نيبويسا كوفيتش، رئيس مركز التنسيق لصربيا والجبل الأسود وجمهورية صربيا لكوسوفو. |
Informe del centro de coordinación de Serbia y Montenegro y de la República de Serbia para Kosovo y Metohija | UN | تقرير مركز التنسيق لصربيا والجبل الأسود وجمهورية صربيا لكوسوفو وميتوهيا |
Asimismo, la Representante Especial Adjunta en Asmara ejercerá la supervisión política del centro de coordinación de Desminado. | UN | وستقوم أيضا نائبة الممثل الخاص في أسمرة بالإشراف السياسي على مركز تنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام. |
Damos la bienvenida también al Presidente del centro de coordinación de Kosovo y Metohija, Sr. Nebojsa Čović. | UN | ونرحب أيضا برئيس مركز تنسيق كوسوفو وميتوهيا، السيد نيبوسا كوفـيـتـش. |
Proporcione información adicional sobre el establecimiento del centro de coordinación de la Secretaría de Derechos Humanos y cuándo se haría efectivo. | UN | ويرجى تقديم معلومات إضافية عن إنشاء مركز تنسيق للأمانة الوطنية لحقوق الإنسان وتبيان متى ستبدأ عملها. |
En otros lugares, las visitas de representantes del centro de coordinación del Pakistán a China y Filipinas sirvieron para sensibilizar a esos países acerca de sus necesidades y capacidades y crear posibilidades de cooperación en el futuro. | UN | وفي أماكن أخرى، كانت الزيارة التي قام بها مركز تنسيق التعاون التقني التابع لباكستان الى كل من الصين والفلبين مفيدة في توعية هذين البلدين باحتياجاتهما وقدراتهما وفتحت إمكانات التعاون معهما في المستقبل. |
:: Realizar labores propias de la dependencia o delegación del centro de coordinación de las cuestiones de género. | UN | :: المهام الجنسانية الخاصة بوحدة التفويض التابعة لمركز التنسيق المعني بالشؤون الجنسانية. |
También participa activamente en los grupos de trabajo del centro de coordinación de los Derechos Humanos sobre cuestiones tales como propiedad, asistencia jurídica y detención. | UN | وتشارك القوة بفاعلية أيضا في اﻷفرقة العاملة التابعة لمركز تنسيق حقوق اﻹنسان بشأن مسائل مثل الملكية والمعونة القانونية والاحتجاز. |
¹ Basados en informes periódicos del centro de coordinación de cuestiones relacionadas con la Ética y la Responsabilidad. | UN | (1) استنادا إلى التقارير الدورية المقدمة من جهة التنسيق المعنية بالأخلاقيات والمساءلة. |
Si uno de estos expertos candidatos es originario de una Parte en el Convenio, esa Parte, por conducto del centro de coordinación oficial del Convenio de Estocolmo, deberá aprobar la designación de ese candidato; | UN | فإذا كان أي من المعينين ينتمي إلى طرف في الاتفاقية، فيتم الحصول على المصادقة عليه من ذلك الطرف عن طريق نقطة اتصاله الرسمية التابعة لاتفاقية استكهولم؛ |