"del comité ejecutivo del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في اللجنة التنفيذية لمجموعة
        
    • للجنة التنفيذية التابعة
        
    • الذي خلصت إليه اللجنة التنفيذية التابعة
        
    • للجنة التنفيذية لبرنامج المفوض
        
    • قدمتها اللجنة التنفيذية لمجموعة
        
    • التابعة للجنة التنفيذية لمجموعة
        
    • اللجنة التنفيذية لدول تجمع
        
    • اللجنة التنفيذية لصندوق
        
    • اللجنة التنفيذية للجبهة
        
    • للجنة التنفيذية لمفوضية
        
    • في اللجنة التنفيذية للمجموعة
        
    • في اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض
        
    • اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوضية
        
    • اللجنة التنفيذية للبرنامج
        
    • اللجنة التنفيذية للجنة
        
    El formato del documento del programa del país se armoniza con el de otros miembros del Comité Ejecutivo del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GNUD). UN ويتواءم شكل وثائق البرامج القطرية مع وثائق الأعضاء الآخرين في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    El UNFPA también armonizará su cobertura regional de los países con la de otros organismos del Comité Ejecutivo del GNUD. UN كما سيتسق الصندوق تغطيته الإقليمية للبلدان مع الوكالات الأخرى الأعضاء في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Desde la última revisión trienal de 2001 se han hecho algunos progresos, especialmente por las organizaciones miembros del Comité Ejecutivo del GNUD. UN وقد تحقق قدر من التقدم منذ الاستعراض الشامل للسياسات الذي أُجري في عام 2001، لا سيما من جانب المنظمات الأعضاء في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    El plan de trabajo del GNUD será compartido con las delegaciones en el próximo período de sesiones del Consejo Económico y Social como parte del documento de exposición de problemas del Comité Ejecutivo del GNUD. UN وستبلغ خطة العمل لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية للوفود في الدورة القادمة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي كجزء من ورقة المسائل للجنة التنفيذية التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Además, de conformidad con el apartado g) de la Conclusión Nº 17 del Comité Ejecutivo del ACNUR, " la protección contra la extradición se aplicaba a las personas que respondiesen a los criterios contenidos en la definición de refugiado y que no quedaran excluidas de la condición de refugiado en virtud del apartado b) de la sección F del artículo 1 de la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados " . UN هذا علاوة على أن البند (ز) من الاستنتاج رقم 17() الذي خلصت إليه اللجنة التنفيذية التابعة للمفوضية ينص على أن " الحماية في حالات التسليم تنطبق على الأشخاص الذين يستوفون المعايير الواردة في تعريف اللاجئ ولا يستبعد حصولهم على مركز اللاجئ بموجب المادة 1 واو(ب) من الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين " .
    Un equipo de coordinadores del Comité Ejecutivo del GNUD dirige y facilita la tarea de un grupo de trabajo. UN إذ تتولى مجموعة، تشكلها مراكز التنسيق في المنظمات الأعضاء في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، رئاسة فريق عامل وتقوم بتيسير مهمته.
    Las medidas tomadas por las organizaciones del Comité Ejecutivo del GNDU deben armonizarse con las de otras organizaciones de las Naciones Unidas, lo que implica una responsabilidad por parte de los Estados Miembros y los donantes bilaterales. UN 30 - يجب على المؤسسات الأعضاء في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية أن تضاهي جهودها مع جهود مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى، مما ينطوي على مسؤولية على الدول الأعضاء والمانحين الثنائيين.
    Los organismos del Comité Ejecutivo del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GNUD) estaban avanzado rápidamente en la redacción de las recomendaciones definitivas, que debían estar listas para finales de año y ser presentadas al Consejo; UN وقد قطعت الوكالات المشاركة في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية شوطا بعيدا في وضع توصياتها النهائية التي من المقرر أن تكون معدة في نهاية العام وتقدم في تقرير إلى المجلس؛
    No obstante, esas alternativas requerirían la introducción de cambios sustanciales en el actual proceso de aprobación de la Junta Ejecutiva para los organismos del Comité Ejecutivo del GNUD y más consultas de los organismos entre sí y con sus respectivas juntas ejecutivas. UN بيد أن هذه الخيارات ستتطلب إدخال تغييرات كبيرة في عملية الإقرار الحالية التي يتّبعها المجلس التنفيذي مع الوكالات الأعضاء في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    El consenso entre los organismos del Comité Ejecutivo del GNUD es que esas medidas son viables si cuentan con el apoyo de las juntas. UN وهناك توافق آراء في الوكالات الأعضاء في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على أن هذه التدابير قابلة للتنفيذ إذا ما رغب في ذلك كل من مجالسها.
    Con arreglo a este modelo, las diferentes oficinas se reunirán en una oficina única de las Naciones Unidas y el programa común para el país abarcará las actividades de todos los organismos del Comité Ejecutivo del GNUD participantes. UN وسيتم، في إطار نموذج المكتب المشترك، توحيد المكاتب المنفصلة في مكتب واحد تابع للأمم المتحدة لديه برنامج قطري مشترك يشمل أنشطة كل الوكالات الأعضاء في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    En 2006, los organismos del Comité Ejecutivo del GNUD elaboraron un formato de presentación de informes armonizado y conjunto para los donantes, y lo aplicaron a sus oficinas en los países. UN وفي عام 2006، قامت الوكالات الأعضاء في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بوضع نموذج مشترك وموحد لتقديم التقارير لفائدة المانحين وبتوزيعه على مكاتبها القطرية.
    :: Delegado ante las reuniones 34ª a 37ª, 39ª a 42ª y 44ª del Comité Ejecutivo del Instituto Internacional de Ciencias Administrativas (IICA) (1992 a 1997) UN :: مندوب لدى الاجتماعات الرابع والثلاثين، والخامس والثلاثين، والسادس والثلاثين، والسابع والثلاثين، والتاسع والثلاثين، والأربعين، والحادي والأربعين، والثاني والأربعين والرابع والأربعين للجنة التنفيذية التابعة للمعهد الدولي للعلوم الإدارية.
    Autoridad Nacional para la Prohibición de las Armas Químicas (Acuerdo No. 3150/97 del Comité Ejecutivo del Consejo de Ministros y Resolución No. 35/98, CITMA) UN الهيئة الوطنية لحظر الأسلحة الكيميائية (الاتفاق رقم 3150/97 للجنة التنفيذية التابعة لمجلس الوزراء والقرار رقم 35/98، وزارة العلوم والتكنولوجيا والبيئة
    Además, de conformidad con el apartado g) de la Conclusión Nº 17 del Comité Ejecutivo del ACNUR, " la protección contra la extradición se aplicaba a las personas que respondiesen a los criterios contenidos en la definición de refugiado y que no quedaran excluidas de la condición de refugiado en virtud del apartado b) de la sección F del artículo 1 de la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados " . UN هذا علاوة على أن البند (ز) من الاستنتاج رقم 17() الذي خلصت إليه اللجنة التنفيذية التابعة للمفوضية ينص على أن " الحماية في حالات التسليم تنطبق على الأشخاص الذين يستوفون المعايير الواردة في تعريف اللاجئ ولا يستبعد حصولهم على مركز اللاجئ بموجب المادة 1 واو(ب) من الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين " .
    Las observaciones y recomendaciones de la Comisión se pondrán a disposición del Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado, a la luz de las decisiones que adopte la Asamblea General. UN وستتاح هذه الملاحظات والتوصيات للجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي في ضوء ما قد تتخذه الجمعية العامة من مقررات.
    La Directora Ejecutiva del UNFPA destacó las propuestas del Comité Ejecutivo del GNUD sobre una mejor homologación del trabajo analítico del sistema de las Naciones Unidas con los procesos nacionales; la agilización del proceso de preparación de programas; y el refuerzo del control nacional. UN 18 - وأبرزت المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان الاقتراحات التي قدمتها اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن تحسين الاتساق بين الأعمال التحليلية لمنظومة الأمم المتحدة و العمليات الوطنية؛ وتخفيف عبء عملية إعداد البرامج؛ وزيادة المساهمة الوطنية.
    Esta parte se refiere tanto a los organismos del Comité Ejecutivo del GNUD como a otras organizaciones de las Naciones Unidas que decidan adoptar este formato y enfoque. UN ويشير هذا إلى الوكالات التابعة للجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وكذلك إلى مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى التي قد تقرر الأخذ بهذا الشكل والنهج.
    Durante la estancia en Addis Abeba de los Ministros de Relaciones Exteriores de los Estados miembros del Foro, el Sr. Meles Zenawi, Primer Ministro de la República Democrática Federal de Etiopía, se reunió con los Ministros de Relaciones Exteriores del Yemen y Somalia y con el Secretario de Estado de Relaciones Exteriores del Sudán, que le pusieron al corriente de las actividades del Comité Ejecutivo del Foro. UN - أثناء إقامة وزراء خارجية دول التجمع في أديس أبابا، التقى السيد/مليس زيناوي رئيس وزراء جمهورية إثيوبيا كلا من وزيري خارجية اليمن والصومال ووزير الدولة للشؤون الخارجية السوداني، حيث أطلعوه على أنشطة اللجنة التنفيذية لدول تجمع صنعاء للتعاون.
    Miembro Vitalicio del Consejo Archidiocesano y Consejero Financiero Vitalicio, Archidiócesis Ortodoxa Griega de América del Norte y del Sur y Miembro del Comité Ejecutivo del Fondo de Dotaciones UN عضو مدى الحياة بمجلس اﻷبرشيات، ومستشار مالي مدى الحياة بأبرشية الروم اﻷرثوذوكس ﻷمريكا الشمالية وأمريكا الجنوبية، وعضو اللجنة التنفيذية لصندوق الهبات
    Algunos miembros del Comité Ejecutivo del FPR han confirmado la estrecha colaboración que existe entre Uganda y los agresores Inkotanyi. UN أكد بعض أعضاء اللجنة التنفيذية للجبهة الوطنية الرواندية التعاون الوثيق القائم بين أوغندا والمعتدين الانكوتانيين.
    :: Participación en calidad de observador en reuniones anuales del Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados UN :: حضور الاجتماعات السنوية للجنة التنفيذية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بصفة مراقب
    En su calidad de miembro del Comité Ejecutivo del GNUD, el UNFPA está comprometido y empeñado en vincular los resultados de sus programas para los países con los resultados de la matriz de resultados del MANUD. UN وباعتبار صندوق السكان عضوا في اللجنة التنفيذية للمجموعة الإنمائية للأمم المتحدة فهو ملتزم ومشارك في الربط بين محصلات ونتائج برامجه القطرية وبين مصفوفة نتائج إطار المساعدة الإنمائية للأمم المتحدة.
    Debería establecerse un grupo de trabajo de composición abierta integrado por los Estados miembros del Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado con miras a analizar esas causas. UN وينبغي إنشاء فريق عامل مفتوح باب العضوية يتألف من الدول اﻷعضاء في اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي ليتصدى للقضايا اﻷصلية.
    Informe del Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado UN تقرير اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوضية اﻷمم المتحدة
    El Gobierno de la República de Letonia espera que el Consejo Económico y Social valore favorablemente la presente solicitud y recomiende a la Asamblea General que amplíe la composición del Comité Ejecutivo del Programa. UN ويحدو حكومة جمهورية لاتفيا الأمل بأن ينظر المجلس الاقتصادي والاجتماعي بصورة إيجابية في هذا الطلب وأن يوصي الجمعية العامة بتوسيع عضوية اللجنة التنفيذية للبرنامج.
    Ombudsman de la Federación Miembros del Comité Ejecutivo del Comité Bosnio de Helsinki para los derechos humanos UN أعضاء اللجنة التنفيذية للجنة هلسنكي المعنية بحقوق اﻹنسان في البوسنة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus