Un período de sesiones del Comité Intergubernamental de Negociación en Roma o Ginebra | UN | دورة واحدة للجنة التفاوض الحكومية الدولية تعقد فى روما أو جنيف |
A ese respecto, el Secretario General recordó las disposiciones que se habían aprobado a fin de que la secretaría del Comité Intergubernamental de Negociación continuara su labor hasta el final de 1992. | UN | وفي هذا الصدد، اشار اﻷمين العام الى الترتيبات التي سبق أن تمت الموافقة عليها من أجل مواصلة عمل اﻷمانة العامة للجنة التفاوض الحكومية الدولية لغاية عام ١٩٩٢. |
Unidad de organización: Secretaría ad hoc del Comité Intergubernamental de Negociación de una Convención Marco sobre el Cambio Climático | UN | الوحدة التنظيمية : اﻷمانة المؤقتة للجنة التفاوض الحكومية الدولية ﻹعداد اتفاقية إطارية بشأن تغير المناخ |
Información que la secretaria deberá preparar para el segundo periodo de sesiones del Comité Intergubernamental de Negociación y posteriormente | UN | المعلومات التي يتعين أن تقدمها الأمانة إلى لجنة التفاوض الحكومية الدولية في دورتها الثانية وما بعدها |
INFORME del Comité Intergubernamental de Negociación ENCARGADO DE ELABORAR UNA CONVENCIÓN INTERNACIONAL DE LUCHA CONTRA LA | UN | تقرير لجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية دولية |
También pidió información sobre la asistencia que se proporcionaría con cargo a recursos extrapresupuestarios para las reuniones complementarias del Comité Intergubernamental de Negociación. | UN | كما طلب توفير معلومات بشأن المساعدة التي ستقدم من خلال الموارد الخارجة عن الميزانية لاجتماعات المتابعة للجنة التفاوض الحكومية الدولية. |
Seguidamente declaró clausurado el 11º y último período de sesiones del Comité Intergubernamental de Negociación de una Convención Marco sobre el Cambio Climático. | UN | ثم أعلن اختتام الدورة الحادية عشرة واﻷخيرة للجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية إطارية بشأن تغير المناخ. |
1993-1995 Copresidente del primer Grupo de Trabajo del Comité Intergubernamental de Negociación de una Convención Marco sobre el Cambio Climático | UN | ١٩٩٣-١٩٩٥ نائب رئيس الفريق العامل اﻷول التابع للجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية إطارية بشأن تغير المناخ |
Se ha elaborado de acuerdo con las directrices del Comité Intergubernamental de Negociación de la Convención. | UN | وقد تم إعداد البلاغ بموجب المبادئ التوجيهية للجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية إطارية بشأن تغير المناخ. |
Benin insta a todas las partes en las negociaciones a que actúen con buena voluntad durante los períodos de sesiones décimo y 11º del Comité Intergubernamental de Negociación. | UN | وحث جميع اﻷطراف في المفاوضات على إظهار حُسن النية أثناء الدورتين العاشرة والحادية عشرة للجنة التفاوض الحكومية الدولية. |
1. Confirma el mandato vigente del Comité Intergubernamental de Negociación conferido por el Consejo de Administración en el párrafo 1 de su decisión 18/12; | UN | ١ - يؤكد الولاية الحالية للجنة التفاوض الحكومية الدولية التي أسندها إليها مجلس اﻹدارة بموجب الفقرة ١ من مقرره ١٨/١٢؛ |
En 1996 se celebraron dos reuniones del Comité Intergubernamental de Negociación y está previsto celebrar una Conferencia Diplomática en 1997. | UN | وعُقد اجتماعان للجنة التفاوض الحكومية الدولية في عام ٦٩٩١، ويُتوقع عقد مؤتمر دبلوماسي في هذا الشأن في عام ٧٩٩١. |
Cuarta reunión del Comité Intergubernamental de Negociación respecto de ciertos contaminantes orgánicos persistentes, Bonn | UN | الاجتماع الرابع للجنة التفاوض الحكومية الدولية المعنية بالملوثات الكيميائية الدائمة، بون |
Cuarta reunión del Comité Intergubernamental de Negociación sobre contaminantes orgánicos persistentes, Bonn (Alemania) | UN | الاجتماع الرابع للجنة التفاوض الحكومية الدولية المعنية بالملوثات العضوية الثابتة، بون، ألمانيا |
:: Primero y segundo períodos de sesiones del Comité Intergubernamental de Negociación encargado de elaborar una convención internacional de lucha contra la desertificación (1993). | UN | :: الدورتان الأولى والثانية للجنة التفاوض الحكومية الدولية المعنية بصياغة اتفاقية دولية لمكافحة التصحر 1993. |
El interés de Túnez por la cuestión de la desertificación se ve reforzado por el éxito de los trabajos del Comité Intergubernamental de Negociación de la Convención. | UN | ويستمد اهتمام تونس بمسألة التصحر التشجيع من نجاح أعمال لجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع الاتفاقية. |
Mi delegación participó en todas las etapas del trabajo orientado a lograr tal convención como miembro del Comité Intergubernamental de Negociación y mediante la firma de la Convención en París, la semana pasada. | UN | وقد ظل وفدنا يشارك في هذه اﻷعمال التحضيرية لهذه الاتفاقية، من خلال لجنة التفاوض الحكومية الدولية في جميع دوراتها حتى مرحلة التوقيع الذي تم في اﻷسبوع الماضي بباريس. |
Recalcamos este concepto y lo dejamos sentado en actas en la reunión del Comité Intergubernamental de Negociación, celebrada en París en junio pasado. | UN | وقد أكدنا أهمية هذا النهج وسجلنا ذلك في اجتماع لجنة التفاوض الحكومية الدولية الذي عقد في باريس في حزيران/يونيه الماضي. |
Tengo el honor de escribirle en nombre del Comité Intergubernamental de Negociación de una Convención Marco sobre el Cambio Climático para solicitar su opinión sobre la siguiente cuestión. | UN | أكتب إليكم نيابة عن لجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية اطارية بشأن تغيير المناخ ﻷطلب رأيكم في الموضوع التالي. |
Se deberán poner a disposición del Comité Intergubernamental de Negociación los recursos financieros necesarios para que lleve a cabo su mandato con eficacia. | UN | وقال إنه ينبغي توفير الموارد المالية اللازمة لتمكين لجنة التفاوض الحكومية الدولية من أداء ولايتها بفعالية. |
B. Selección de documentos del Comité Intergubernamental de Negociación sobre la Desertificación (CIND) | UN | باء - وثائق مختارة للجنة التفاوضية الحكومية الدولية المعنية بالتصحر |
Séptimo período de sesiones del Comité Intergubernamental de Negociación de una Convención General sobre los Cambios Climáticos, 15 a 19 de marzo de 1993. | UN | ١٠ - الدورة السابعة للجنة الحكومية الدولية للتفاوض على اتفاقية إطارية بشأن تغير المناخ، ١٥-١٩ آذار/مارس ١٩٩٣. |
Nos complace el establecimiento del Comité Intergubernamental de Negociación y el comienzo del proceso de negociación para la elaboración de una convención internacional para combatir la sequía y la desertificación, sobre todo en Africa. Gambia seguirá prestando su pleno apoyo a este Comité. | UN | إننا نرحب بإنشاء اللجنة التفاوضية الحكومية الدولية وبدء عملية المفاوضات لوضع اتفاقية دولية ترمي إلى مكافحة الجفاف والتصحر في افريقيا بصورة خاصة، وستستمر غامبيا في تقديم دعمها الكامل لهذه اللجنة. |
Servicios de secretaría, junto con la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación, al Convenio de Rotterdam, incluidos servicios a las reuniones de la Conferencia de Partes y del Comité Intergubernamental de Negociación y sus órganos subsidiarios | UN | القيام، بالاشتراك مع منظمة الأغذية والزراعة، بتقديم خدمات الأمانة لاتفاقية روتردام، بما في ذلك خدمة اجتماعات مؤتمر الأطراف، ولجان التفاوض الحكومية الدولية وأجهزتها الفرعية. |
El Sr. Ibrahim Shafii, de la Secretaría del Convenio de Basilea, hizo una presentación sobre los desechos de mercurio en el contexto de la labor del Comité Intergubernamental de Negociación. | UN | 113- وقدم السيد إبراهيم شافعي، من أمانة اتفاقية بازل، عرضاً عن مسألة نفايات الزئبق في سياق عمل فريق التفاوض الحكومي الدولي. |
Habiendo considerado la recomendación 1 del Comité Intergubernamental de Negociación de una Convención Marco sobre el Cambio Climático, | UN | وقد نظر في التوصية رقم ١ الصادرة عن لجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية إطارية بشأن تغير المناح، |