"del comité permanente de destrucción" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اللجنة الدائمة المعنية بتدمير
        
    • للجنة الدائمة المعنية بتدمير
        
    Informe del Comité Permanente de destrucción de Existencias a la Tercera Reunión de los Estados Partes en la Convención UN تقرير اللجنة الدائمة المعنية بتدمير المخزونات إلى الاجتماع الثالث للدول الأطراف في الاتفاقية
    Uno de estos Estados Partes indicó durante la reunión del Comité Permanente de destrucción de Reservas celebrada en mayo de 2006 que quizá solicitaría una prórroga del plazo para destruir sus existencias. UN وقد أشارت إحدى هذه الدول الأطراف في أثناء اجتماع اللجنة الدائمة المعنية بتدمير المخزونات في أيار/مايو 2006 إلى أنها قد تسعى إلى الحصول على تمديد لتدمير مخزوناتها.
    Dos (2) Estados Partes proporcionaron información actualizada de sus actividades de asistencia en este ámbito en la reunión del Comité Permanente de destrucción de Reservas celebrada en abril de 2007. UN وقدمت اثنتان من الدول الأطراف معلومات حديثة عن أنشطة المساعدة الخاصة بها في هذا المجال أثناء اجتماع اللجنة الدائمة المعنية بتدمير المخزونات في نيسان/أبريل 2007.
    Como Presidente entrante del Comité Permanente de destrucción de Existencias, Lituania pide que se aceleren esas iniciativas internacionales y está dispuesta a actuar como mediadora para la consecución de esa tarea. UN وبما أن ليتوانيا ستتقلد الرئاسة المقبلة للجنة الدائمة المعنية بتدمير المخزونات فإنها تدعو إلى تعجيل هذه الجهود الدولية وهي على استعداد للتوسط في إنجاز تلك المهمة.
    En la Tercera Reunión de los Estados Partes en la Convención, celebrada recientemente en Managua, Croacia hizo una contribución adicional al asumir, junto con Australia, la copresidencia del Comité Permanente de destrucción de las Existencias. UN وفي الاجتماع الثالث الأخير الذي عقدته الدول الأطراف في الاتفاقية في ماناغوا، قدمت كرواتيا إسهاما إضافيا بتوليها مع استراليا الرئاسة المشتركة للجنة الدائمة المعنية بتدمير المخزونات.
    Dos Estados Partes proporcionaron información actualizada sobre sus actividades de asistencia en este ámbito en la reunión del Comité Permanente de destrucción de existencias celebrada en abril de 2007. UN وقدمت اثنتان من الدول الأطراف إضافة تحديثية عن أنشطة المساعدة الخاصة بها في هذا المجال أثناء اجتماع اللجنة الدائمة المعنية بتدمير المخزونات في نيسان/أبريل 2007.
    En la reunión de 2 de junio de 2008 del Comité Permanente de destrucción de existencias, Belarús repitió esta información. UN وكررت بيلاروس هذه المعلومات في اجتماع اللجنة الدائمة المعنية بتدمير المخزونات المعقود في 2 حزيران/يونيه 2008.
    En la reunión de 2 de junio de 2008 del Comité Permanente de destrucción de existencias, Belarús repitió esta información. UN وكررت بيلاروس هذه المعلومات في اجتماع اللجنة الدائمة المعنية بتدمير المخزونات المعقود في 2 حزيران/يونيه 2008.
    Dos Estados Partes, Bosnia y Herzegovina y el Yemen, presentaron información sobre esas cuestiones en la reunión de los días 23 y 24 de abril de 2007 del Comité Permanente de destrucción de existencias, y Bosnia y Herzegovina presentó información actualizada al respecto en el informe de transparencia sometido en 2007. UN وقدمت دولتان من الدول الأطراف، وهما البوسنة والهرسك، واليمن توضيحاً لمثل هذه الأمور في اجتماع اللجنة الدائمة المعنية بتدمير المخزونات المعقود في الفترة 23-24 نيسان/أبريل 2007، وقدمت البوسنة والهرسك معلومات حديثة عن هذه الأمور في تقريرها عن تدابير الشفافية الذي قدمته في عام 2007.
    En la reunión de 2 de junio de 2008 del Comité Permanente de destrucción de existencias, se señaló que esos problemas eran aún más profundos de lo inicialmente previsto y expresado en la REP8. UN وفي اجتماع اللجنة الدائمة المعنية بتدمير المخزونات، المعقود في 2 حزيران/يونيه 2008، لوحظ أن هذه التحديات أصعب مما توقعه وبيّنه في البداية المشاركون في الاجتماع الثامن للدول الأطراف.
    En la reunión del Comité Permanente de destrucción de existencias se debatió cómo abordar esas preocupaciones relativas al cumplimiento y cómo evitar nuevos casos de incumplimiento, basándose, en particular, en un documento presentado al Comité Permanente por sus Copresidentes. UN وعُقدت مناقشات في سياق اجتماع اللجنة الدائمة المعنية بتدمير المخزونات بخصوص كيفية التصدي لبواعث القلق تلك المتعلقة بالوفاء بالالتزامات وكيفية منع تكرار حالات عدم الوفاء، بالاستناد في جملة أمور إلى الورقة التي قدمها إلى تلك اللجنة الدائمة رئيساها المتشاركان.
    La iniciativa fue bien acogida por todos los participantes y las conclusiones se presentaron en la reunión de 2 de junio de 2008 del Comité Permanente de destrucción de existencias. UN ورحب جميع المشاركين بهذه المبادرة وقُدّمت استنتاجات المشاورات إلى اللجنة الدائمة المعنية بتدمير المخزونات في اجتماعها المعقود في 2 حزيران/يونيه 2008.
    En la reunión de 2 de junio de 2008 del Comité Permanente de destrucción de existencias, se señaló que esos problemas eran aún más profundos de lo inicialmente previsto y expresado en la REP8. UN وفي اجتماع اللجنة الدائمة المعنية بتدمير المخزونات، المعقود في 2 حزيران/يونيه 2008، لوحظ أن هذه التحديات أصعب مما توقعه وبيّنه في البداية المشاركون في الاجتماع الثامن للدول الأطراف.
    En la reunión del Comité Permanente de destrucción de existencias se debatió cómo abordar esos problemas relativos al cumplimiento y cómo evitar nuevos casos de incumplimiento, basándose, en particular, en un documento presentado al Comité Permanente por sus Copresidentes. UN وعُقدت مناقشات في سياق اجتماع اللجنة الدائمة المعنية بتدمير المخزونات بخصوص كيفية التصدي لبواعث القلق تلك المتعلقة بالوفاء بالالتزامات وكيفية منع تكرار حالات عدم الوفاء، بالاستناد في جملة أمور إلى الورقة التي قدمها إلى تلك اللجنة الدائمة رئيساها المتشاركان.
    La iniciativa fue bien acogida por todos los participantes y las conclusiones se presentaron en la reunión de 2 de junio de 2008 del Comité Permanente de destrucción de existencias. UN ورحب جميع المشاركين بهذه المبادرة وقُدّمت استنتاجات المشاورات إلى اللجنة الدائمة المعنية بتدمير المخزونات في اجتماعها المعقود في 2 حزيران/يونيه 2008.
    En la reunión de los Estados miembros celebrada en septiembre del 2002, Croacia, junto con Australia, traspasó la Presidencia compartida del Comité Permanente de destrucción de existencias a Rumania y Suiza y les deseó éxito en el año venidero, especialmente en este momento crítico en que los primeros plazos establecidos en el artículo 4 de la Convención están a punto de expirar. UN وفي الاجتماع الرابع للدول الأطراف المعقود في أيلول/سبتمبر 2002، سلّمت كرواتيا مع استراليا رئاسة اللجنة الدائمة المعنية بتدمير المخزونات إلى رومانيا وسويسرا، ونتمنى لهما كل النجاح في السنة المقبلة، لا سيما في هذا الوقت الحرج الذي تكاد تنتهي فيه الآجال النهائية المحددة بالمادة 4 من الاتفاقية.
    59. En la reunión del Comité Permanente de destrucción de Reservas, celebrada en junio de 2005, los Copresidentes reconocieron las dificultades técnicas que conlleva la destrucción de minas antipersonal sembradas mediante fuego de artillería, que contienen o pueden contener uranio empobrecido. UN 59- وخلال اجتماع اللجنة الدائمة المعنية بتدمير المخزونات، المعقود في حزيران/يونيه 2005، أشار الرئيسان المتشاركان إلى القضايا التقنية ذات الصلة بتدمير الألغام المضادة للأفراد التي تطلق من المدفعية والتي تشتمل أو يمكن أن تشتمل على اليورانيوم المنضب.
    De ser necesario, los Copresidentes del Comité Permanente de destrucción de existencias deberán celebrar, con bastante antelación al vencimiento de los plazos, consultas oficiosas con los Estados partes interesados, los donantes y los expertos pertinentes. UN وينبغي للرئيسين المتشاركين للجنة الدائمة المعنية بتدمير المخزونات أن يعقدا، عند اللزوم وقبل حلول الآجال المحددة بفترة طويلة، مشاورات غير رسمية مع الجهات المعنية من الدول الأطراف والمانحين والخبراء.
    De ser necesario, los Copresidentes del Comité Permanente de destrucción de existencias deberán celebrar, con bastante antelación al vencimiento de los plazos, consultas oficiosas con los Estados partes interesados, los donantes y los expertos pertinentes. UN وينبغي للرئيسين المتشاركين للجنة الدائمة المعنية بتدمير المخزونات أن يعقدا، عند اللزوم وقبل حلول الآجال المحددة بفترة طويلة، مشاورات غير رسمية مع الجهات المعنية من الدول الأطراف والمانحين والخبراء.
    En la Reunión de Estados Partes, realizada en septiembre de este año, Croacia, junto con Australia, transfirió la Presidencia conjunta del Comité Permanente de destrucción de Existencias a Rumania y Suiza. UN وفي اجتماع الدول الأطراف المعقود في أيلول/سبتمبر هذا العام، أحالت كرواتيا إلى جانب أستراليا، الرئاسة المشتركة للجنة الدائمة المعنية بتدمير المخزونات إلى رومانيا وسويسرا.
    9. El facilitador del Seminario, Luigi Scotto de Italia, Copresidente del Comité Permanente de destrucción de Existencias, observó que la mayoría de Estados Partes de la región ya había cumplido sus obligaciones con arreglo al artículo 4 de la Convención. UN 9- أشار السيد لويجي سكوتو من إيطاليا، وهو مُيسِّر حلقة العمل والرئيس المشارك للجنة الدائمة المعنية بتدمير المخزون من الألغام، إلى أن معظم الدول الأطراف في المنطقة قد امتثلت بالفعل لالتزاماتها بموجب المادة 4 من الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus