"del concepto de seguridad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مفهوم الأمن
        
    • لمفهوم الأمن
        
    • بمفهوم الأمن
        
    • فكرة الأمن
        
    En consecuencia, la aplicación del concepto de seguridad humana requiere respuestas centradas en las personas, amplias, adaptadas al contexto y preventivas. UN ونتيجة لذلك، يستدعي تطبيق مفهوم الأمن البشري استجابات تتمحور حول الناس وتتسم بأنها شاملة ووقائية وخاصة بكل سياق.
    Observamos que hay dos teorías sobre el alcance del concepto de seguridad humana. UN ونلاحظ أن هناك مدرستين في التفكير بشأن نطاق مفهوم الأمن البشري.
    De esto se deriva la necesidad de enfocar la empresa de la cooperación sobre la base del concepto de seguridad humana. UN وتنجم عن هذه الحقيقة الحاجة إلى إرساء التعاون على مفهوم الأمن البشري.
    En la discusión sobre una posible definición del concepto de seguridad humana existen algunos criterios que deberían tenerse en cuenta. UN ونعتقد أنه يجب، في المناقشة بشأن وضع تعريف محتمل لمفهوم الأمن البشري، أخذ معايير معينة في الحسبان.
    En este marco, los Estados miembros hicieron hincapié en la necesidad de comprender adecuadamente la índole multidimensional del concepto de seguridad humana. UN وضمن هذا الإطار، شددت الدول الأعضاء على ضرورة إدراك الطبيعة المتعددة الأبعاد لمفهوم الأمن البشري.
    A este respecto, la Junta estudió esta cuestión sobre la base del concepto de seguridad humana. UN وبحث المجلس في هذا الصدد النهج المستخدم لمعالجة هذه المسألة بناء على مفهوم الأمن البشري.
    En el contexto de la aplicación del concepto de seguridad en Ginebra, la Sección será reubicada en un nuevo edificio que se construirá teniendo en cuenta la eliminación de posibles riesgos en su interior. UN وفي إطار تنفيذ مفهوم الأمن في جنيف، سيتم نقل القسم إلى مبنى جديد يُبنى لإبعاد المخاطر المحتملة.
    Si esta iniciativa viera la luz, posibilitaría el cumplimiento del concepto de seguridad colectiva consagrado en la Carta de las Naciones Unidas. UN وسيمكن تفعيل هذه المبادرة من تحقيق مفهوم الأمن الجماعي الذي توج في ميثاق الأمم المتحدة.
    La incorporación del concepto de seguridad humana en las Naciones Unidas es un aporte importante en este proceso de renovación. UN وبالفعل، كان إدماج مفهوم الأمن البشري على مستوى الأمم المتحدة إسهاما كبيرا في عملية التجديد.
    Hacer que el Consejo Económico y Social sea más eficaz forma parte importante de la reforma de las Naciones Unidas y del concepto de seguridad amplia. UN وزيادة فعالية المجلس الاقتصادي والاجتماعي جزء أساسي من إصلاح الأمم المتحدة ومن مفهوم الأمن الواسع النطاق.
    2. Promoción del concepto de seguridad humana en las zonas rurales de China UN 2 - تعزيز مفهوم الأمن البشري في المناطق الريفية من الصين
    Promoción del concepto de seguridad humana en la región árabe UN تعزيز مفهوم الأمن البشري في المنطقة العربية
    No se prevé el uso de la fuerza para la aplicación del concepto de seguridad humana. UN ولا يستوجب تطبيق مفهوم الأمن البشري استعمال القوة.
    La aplicación del concepto de seguridad humana no agrega elementos adicionales a la labor de las Naciones Unidas, sino que complementa y orienta las actividades de la Organización en esas esferas. UN ولا يضيف تطبيق مفهوم الأمن البشري أعباء إضافية على عمل الأمم المتحدة، بل أنه يكمل ويركز أنشطة المنظمة في هذه المجالات.
    Así pues, creemos que ello podría contribuir de manera eficaz a la promoción del concepto de seguridad humana desde el punto de vista de la prevención temprana. UN وبالتالي، نرى أن هذا يمكن أن يسهم بفعالية في تعزيز مفهوم الأمن البشري من وجهة نظر المنع المبكر.
    En primer lugar, la introducción del concepto de seguridad humana refleja nuestra preocupación por la libertad, la dignidad y la protección de los derechos. UN الأولى أن تناول مفهوم الأمن البشري يعبر عن قلقنا على الحرية والكرامة وحماية الحقوق.
    La Red Informal de Seguridad Humana cree firmemente en el valor añadido del concepto de seguridad humana. UN وتؤمن شبكة الأمن البشري إيمانا راسخا بالقيمة المضافة لمفهوم الأمن البشري.
    Para concluir, aumenta cada vez más la aceptación del concepto de seguridad humana y su valor añadido. UN وفي الختام هناك قبول متزايد لمفهوم الأمن البشري وقيمته المضافة.
    En primer lugar, de las definiciones existentes del concepto de seguridad humana, el informe extrae sus componentes esenciales. UN أولا، يستخلص التقرير عناصره الأساسية من التعاريف القائمة لمفهوم الأمن البشري.
    Opinamos que esa perspectiva de abajo hacia arriba en la formulación de políticas es el valor añadido más importante del concepto de seguridad humana. UN ونحن نرى أن هذا المنظور النابع من القاعدة في صياغة السياسات هو أهم قيمة مضافة لمفهوم الأمن البشري.
    También revestirá importancia la experiencia de la FAO respecto del concepto de seguridad alimentaria y así avanzar en esa dirección. UN وأشار إلى أنَّ تجربة الفاو فيما يتعلق بمفهوم الأمن الغذائي ستكون مهمّة أيضا من حيث إمكانية إحراز التقدّم في هذا الصدد.
    En primer lugar, quisiéramos hacer mención a la inclusión de la referencia del concepto de seguridad humana en el párrafo 25 del documento. UN أولا، نود أن نشير إلى إدراج الإشارة إلى فكرة الأمن البشري في الفقرة 25.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus