"del conjunto de medidas de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مجموعة عناصر
        
    • لمجموعة عناصر
        
    • مجموعة تدابير
        
    • لمجموعة التدابير
        
    • لمجموعة تدابير
        
    • في مجموعة التدابير
        
    • مجموعة خدمات
        
    • في حزمة التدابير
        
    • حزمة تدابير
        
    • مجموعة الحوافز
        
    El transporte marítimo ha demostrado ser el medio más viable para la entrega del conjunto de medidas de apoyo. UN وقد ثبت أن النقل عن طريق البحر هو الوسيلة الأجدى لإيصال مجموعة عناصر الدعم.
    :: Coordinación de la aplicación del conjunto de medidas de apoyo logístico de las Naciones Unidas mediante reuniones semanales con la AMISOM UN :: تنسيق إنجاز مجموعة عناصر الدعم اللوجستي الذي تقدمه الأمم المتحدة، عن طريق عقد اجتماعات أسبوعية مع البعثة
    La UNSOA seguirá manteniendo una estrecha cooperación con los asociados bilaterales de la AMISOM a fin de asegurar una coordinación adecuada en la prestación del conjunto de medidas de apoyo a la Misión. UN وسيواصل المكتب تعاونه الوثيق مع الشركاء الثنائيين للبعثة لكفالة التنسيق السليم في تقديم مجموعة عناصر الدعم إلى البعثة.
    Debido al cambio de la dinámica del conjunto de medidas de apoyo logístico, la evaluación de riesgos se efectuó para cada proyecto, y no en un marco general. UN ونظرا للديناميات المتغيرة لمجموعة عناصر الدعم اللوجستي، أجري تقييم للمخاطر على مستوى المشاريع وليس على مستوى الإطار الكلي.
    El apoyo médico seguirá siendo uno de los aspectos importantes del conjunto de medidas de apoyo logístico. UN 21 - وسيظل الدعم الطبي يشكل أحد الجوانب الهامة لمجموعة عناصر الدعم اللوجستي.
    Sabe usted perfectamente que tenemos unas posiciones establecidas desde hace tiempo acerca de algunas de las disposiciones concretas del conjunto de medidas de fomento de la confianza. UN وكما تدركون تمام اﻹدراك، فقد اتخذنا مواقف ثابتة منذ أجل طويل بشأن بعض اﻷحكام المحددة في مجموعة تدابير بناء الثقة.
    Por su parte, Marruecos expresó reservas acerca de las disposiciones básicas del conjunto de medidas de las Naciones Unidas y pidió que se le proporcionaran aclaraciones. UN أما المغرب فقد أعرب، من جانبه، عن قلقه وطلب إيضاحات لبعض اﻷحكام الرئيسية لمجموعة التدابير التي أعدتها اﻷمم المتحدة.
    :: Coordinación de la aplicación del conjunto de medidas de apoyo logístico de las Naciones Unidas mediante reuniones semanales con la AMISOM UN :: تنسيق تسليم مجموعة عناصر الدعم اللوجستي الذي تقدمه الأمم المتحدة، عن طريق عقد اجتماعات أسبوعية مع البعثة
    Coordinación de la aplicación del conjunto de medidas de apoyo logístico de las Naciones Unidas mediante reuniones semanales con la AMISOM UN تنسيق تنفيذ مجموعة عناصر الدعم اللوجستي الذي تقدمه الأمم المتحدة،عن طريق عقد اجتماعات أسبوعية
    Coordinación de la aplicación del conjunto de medidas de apoyo logístico de las Naciones Unidas mediante reuniones semanales con la AMISOM UN تنسيق تسليم مجموعة عناصر الدعم اللوجستي المقدمة من الأمم المتحدة، عن طريق عقد اجتماعات أسبوعية مع البعثة
    :: Coordinación de la aplicación del conjunto de medidas de apoyo logístico de las Naciones Unidas mediante reuniones semanales con la AMISOM UN :: تنسيق تقديم مجموعة عناصر الدعم اللوجستي من الأمم المتحدة عن طريق عقد اجتماعات أسبوعية مع البعثة
    El personal directivo superior ha establecido medidas para asegurar la utilización óptima de los recursos de las Naciones Unidas en el marco del conjunto de medidas de apoyo. UN اتخذت الإدارة تدابير لكفالة الاستخدام الأمثل لموارد الأمم المتحدة في إطار مجموعة عناصر الدعم.
    Coordinación de la aplicación del conjunto de medidas de apoyo logístico de las Naciones Unidas mediante reuniones semanales con la AMISOM UN تنسيق تنفيذ مجموعة عناصر الدعم اللوجستي الذي تقدِّمه نعم عُقدت اجتماعات لفرقة العمل وقيادة الإدارة العليا
    También es preciso señalar que dicha propuesta, junto con el resto de los elementos del conjunto de medidas de paz, recibió en principio la aceptación inmediata de nuestra delegación, que estuvo encabezada por nuestro Primer Ministro, y, unos días después, fue aceptada oficialmente por Etiopía. UN ويجدر أيضا باﻹشارة أن وفدنا الذي كان يرأسه رئيس الوزراء قبل فورا، وبصورة مؤقتة، هذا الاقتراح، مقترنا بسائر مجموعة عناصر السلام، ووافقت عليه إثيوبيا رسميا بعد ذلك ببضعة أيام.
    5. Solicita al Secretario General que tome medidas adecuadas para asegurar la eficacia, eficiencia y transparencia en lo relativo al uso de los recursos de las Naciones Unidas, teniendo en cuenta la índole específica del conjunto de medidas de apoyo; UN 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير المناسبة لكفالة استخدام موارد الأمم المتحدة على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة والشفافية، مع مراعاة الطابع الخاص لمجموعة عناصر الدعم؛
    3. Pide al Secretario General que tome medidas adecuadas para asegurar la eficacia, eficiencia y transparencia en lo relativo al uso de los recursos de las Naciones Unidas, teniendo en cuenta la índole específica del conjunto de medidas de apoyo; UN 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير المناسبة لكفالة الفعالية والكفاءة والشفافية في استخدام موارد الأمم المتحدة، مع أخذ الطابع الخاص لمجموعة عناصر الدعم في الاعتبار؛
    4. Solicita al Secretario General que tome medidas adecuadas para asegurar la eficacia, eficiencia y transparencia en lo relativo al uso de los recursos de las Naciones Unidas, teniendo en cuenta la índole específica del conjunto de medidas de apoyo; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير المناسبة لكفالة استخدام موارد الأمم المتحدة على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة والشفافية، مع الأخذ في الاعتبار الطابع الخاص لمجموعة عناصر الدعم؛
    Entretanto, la UNSOA ha establecido una base temporal en unos locales comerciales alquilados, una medida esencial para asegurar la puesta en práctica oportuna del conjunto de medidas de apoyo a la AMISOM. UN وفي الفترة الانتقالية، أقام المكتب قاعدة مؤقتة في أماكن تجارية مستأجرة، وهذا ما كان ضروريا لكفالة بدء مجموعة تدابير الدعم التي يضطلع بها المكتب في الموعد المحدد.
    Reviste especial importancia que se movilicen los recursos financieros suficientes para satisfacer las necesidades actuales en los cuatro componentes del conjunto de medidas de población presupuestadas, que van en aumento. UN 44 - ومن الأهمية بمكان أن تحشد الموارد المالية الكافية لتلبية الاحتياجات المتنامية في الوقت الراهن في جميع المجالات الأربعة لمجموعة التدابير السكانية المحددة التكاليف.
    Este criterio no es compatible con las consideraciones rectoras del conjunto de medidas de fomento de la confianza. UN وهذا النوع من النهج لا يتفق مع الاعتبارات التوجيهية لمجموعة تدابير بناء الثقة.
    35. La parte turcochipriota sostuvo también que la disposición referente a una limitación acordada del número de empresas aéreas registradas en Turquía representaba asimismo una modificación inaceptable del conjunto de medidas de julio de 1993. UN ٣٥ - كما أكد الجانب القبرصي التركي أن النص على وضع حد أقصى متفق عليه لعدد الطائرات المسجلة في تركيا يشكل أيضا تغييرا غير مقبول في مجموعة التدابير الصادرة في ١ تموز/يوليه ١٩٩٣.
    : Mayor eficiencia y eficacia en la aplicación del conjunto de medidas de apoyo logístico de las Naciones Unidas para la Misión de la Unión Africana en Somalia (AMISOM) UN الإنجاز المتوقع 1-1: زيادة الكفاءة والفعالية في تقديم مجموعة خدمات الدعم اللوجستي من الأمم المتحدة إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
    Algunos temen que la mayor proporción de fondos destinada a las actividades de lucha contra el SIDA impida que se preste suficiente atención a la financiación de los otros tres elementos del conjunto de medidas de población cuyo costo se calculó. UN ويُخشى أن يؤدي النصيب الأكبر من التمويل الذي تتلقاه أنشطة الإيدز، إلى صرف الأنظار عن ضرورة توفير التمويل للعناصر الثلاثة الأخرى في حزمة التدابير السكانية المحددة التكاليف.
    En lo que respecta al apoyo logístico a la AMISOM, habría un o una Representante Especial Adjunto/a del Secretario General dedicado exclusivamente a las actividades de apoyo a la misión, que dependería directamente del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno de Nueva York en el suministro del conjunto de medidas de apoyo a la AMISOM para asegurar una aplicación eficiente de dichas medidas. UN وفيما يتعلق بالدعم اللوجستي المقدم إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، سيكون نائب متفرغ للممثل الخاص للأمين العام يعنى بدعم البعثة مسؤولا مباشرة أمام إدارة الدعم الميداني بنيويورك عن تقديم حزمة تدابير دعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، وذلك لضمان تقديمها إلى البعثة على نحو يتسم بالكفاءة.
    Dentro del conjunto de medidas de estímulo que adoptamos en Alemania hemos incluido una parte sustancial para los países en desarrollo. UN ولقد ضمّنا في مجموعة الحوافز الوطنية الألمانية حصة كبيرة للبلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus