"del consumo de drogas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعاطي المخدرات
        
    • تعاطي المخدِّرات
        
    • من تناول المخدرات
        
    • لتعاطي المخدرات
        
    • تعاطي المخدّرات
        
    • لتعاطي المخدِّرات
        
    • من المخدِّرات
        
    • استهلاك المخدرات
        
    • استعمال المخدرات
        
    • استخدام المخدرات
        
    • على تناول المخدرات
        
    • المتصلة بتعاطي المخدرات
        
    • من تناول العقاقير
        
    • لتعاطي المخدّرات
        
    • المتعلق بتعاطي المخدرات
        
    El Comité sigue preocupado por la alta incidencia del consumo de drogas, tabaco, alcohol y otras sustancias tóxicas entre los niños. UN ولا يزال القلق يساور اللجنة جراء ارتفاع معدل تعاطي المخدرات والتبغ والكحول ومواد سامة أخرى في صفوف الأطفال.
    Resulta más eficaz y menos onerosa la prevención del consumo de drogas que la cura de los toxicómanos. UN ٤٠ - ومنع الناس من تعاطي المخدرات أكثر فعالية وأقل تكلفة من علاجهم بعد تعاطيها.
    La otra región en la que se observaban indicios de una transición del consumo de drogas fumadas a inyectadas era Asia meridional. UN ومن المناطق الأخرى التي تتبدّى فيها علامات التحوّل من تعاطي المخدرات بالتدخين إلى التعاطي بالحقن منطقة جنوبي آسيا.
    Las nuevas tendencias observadas en el mundo se exponen en la sección I, que explica el contexto del consumo de drogas. UN ويبيّن الباب الأول مجمل الاتجاهات العالمية الناشئة مما يتيح وضع مسألة تعاطي المخدِّرات في سياقها الصحيح.
    Dificultades para comprender la magnitud y las tendencias del consumo de drogas ilícitas UN التحديات في فهم مستويات واتجاهات تعاطي المخدِّرات بصورة غير مشروعة
    Fomento de la prevención del consumo de drogas en el ámbito comunitario: proyecto de resolución revisado UN تعزيز الوقاية المجتمعية من تناول المخدرات: مشروع قرار منقّح
    Y todos estos pueden ser el resultado del consumo de drogas mientras el niño está en el útero? Open Subtitles وكلها من الممكن أن تكون نتيجة لتعاطي المخدرات في الفترة التي يكون فيها الطفل جنيناً؟
    Prestación de servicios de cooperación técnica a los países que los soliciten sobre las políticas de prevención del consumo de drogas UN توفير خدمات التعاون التقني للبلدان التي تطلبها فيما يتعلق بسياسات منع تعاطي المخدرات
    Los profesionales participan en la elaboración del programa de educación sanitaria, incluida la prevención del consumo de drogas. UN ويساعد أولئك المهنيون في إعداد برنامج للتثقيف الصحي يتضمن الوقاية من تعاطي المخدرات.
    La estrategia comprende las siguientes esferas prioritarias: prevención del consumo de drogas; tratamiento de la drogadicción; lucha contra la delincuencia organizada y lucha contra la producción y la distribución de drogas ilícitas. UN وتشمل هذه الاستراتيجية مجالات الأولوية التالية: منع تعاطي المخدرات غير المشروعة؛ وعلاج إدمان المخدرات غير المشروعة؛ وتشديد الحملات على الجريمة المنظَّمة؛ ومكافحة إنتاج وتوزيع المخدرات غير المشروعة.
    - La estrategia de Egipto para proteger a los jóvenes del consumo de drogas y sustancias tóxicas; UN استراتيجية مصر الوطنية بشأن حماية الشباب من تعاطي المخدرات والإدمان.
    Varios oradores señalaron la necesidad de elaborar nuevas medidas de prevención para reaccionar ante la evolución de las tendencias del consumo de drogas. UN وأشار عدد من المتحدّثين إلى الحاجة إلى وضع تدابير وقائية جديدة للتصدّي للاتجاهات المتغيّرة في تعاطي المخدرات.
    Varios oradores señalaron la necesidad de elaborar nuevas medidas de prevención para reaccionar ante la evolución de las tendencias del consumo de drogas. UN وأشار عدد من المتحدّثين إلى الحاجة إلى وضع تدابير وقائية جديدة للتصدّي للاتجاهات المتغيّرة في تعاطي المخدرات.
    Dificultades para comprender la magnitud y las tendencias del consumo de drogas UN التحدِّيات في فهم مستويات واتجاهات تعاطي المخدِّرات
    En los países en desarrollo, la situación con respecto al consumo de drogas se ha diversificado y transformado, presentando un cuadro polifacético del consumo de drogas. UN وفي البلدان النامية، أصبح وضع تعاطي المخدِّرات يتسم بالتنوع والتطور بحيث ينمّ عن صورة متعددة الأوجه لتعاطي المخدِّرات.
    Además, la Oficina ha comenzado a elaborar directrices y material de capacitación para la evaluación de las iniciativas de prevención del consumo de drogas. UN وعلاوة على ذلك، بدأ المكتب في وضع مبادئ توجيهية ومواد تدريبية بشأن تقييم مبادرات الوقاية من تعاطي المخدِّرات.
    Fomento de la prevención del consumo de drogas en el ámbito comunitario UN تعزيز الوقاية المجتمعية من تناول المخدرات
    27. En el plano mundial se ha registrado un gran aumento de las intervenciones para reducir las consecuencias sanitarias y sociales negativas del consumo de drogas. UN وقد سجلت التدخلات المتعلقة بتخفيض الآثار الصحية والاجتماعية السلبية لتعاطي المخدرات زيادة كبيرة على مستوى العالم.
    Parte III. Magnitud, características y tendencias del consumo de drogas: UN الجزء الثالث: نطاق تعاطي المخدّرات وأنماطه واتجاهاته؛
    Prevalencia anual del consumo de drogas en el mundo UN النسبة السنوية لتعاطي المخدِّرات على الصعيد العالمي
    Las Normas internacionales tienen por objeto facultar a los Estados Miembros para establecer sistemas amplios y eficaces de prevención del consumo de drogas y promover estilos de vida sanos, especialmente entre los jóvenes. UN وتهدف المعايير الدولية إلى تمكين الدول الأعضاء من تطوير نظم وقاية من المخدِّرات تتسم بالشمولية والفعّالية، وتعزيز أنماط الحياة الصحية، وبخاصة بين الشباب.
    Su territorio se utiliza como país de tránsito, lo que provoca un aumento del consumo de drogas entre sus propios ciudadanos. UN وأضافت أن أرض الجزائر تُستَعمَل كبلد مرور عابر، مما يؤدي إلى زيادة استهلاك المخدرات بين أفراد شعبها نفسه.
    En el campo preventivo, que consideramos crucial en esta materia, creamos un Fondo Nacional para la Prevención del consumo de drogas. UN وفي مجال الوقاية الــذي نعتبره حاسما أنشئنــا صندوقا وطنيا للوقاية مــن استعمال المخدرات.
    :: Concienciación sobre las consecuencias del consumo de drogas dentro del Afganistán: Era importante que se diera publicidad a los efectos del aumento del consumo de drogas en la población afgana, a fin de que ese conocimiento pudiera servir de base para crear un movimiento cívico de lucha contra las drogas en el país. UN :: زيادة الوعي بعواقب استخدم المخدرات في أفغانستان: من المهم نشر الوعي بأثر زيادة استخدام المخدرات على أفغانستان والاستفادة من هذا الفهم لبناء حركة عامة لمكافحة المخدرات في البلد.
    Los Estados, en colaboración con los medios informativos, deberán esforzarse por despertar en el público mayor conciencia de los riesgos del consumo de drogas y promover la difusión de mensajes preventivos que contrarresten la promoción del consumo de drogas en la cultura popular. UN وينبغي للدول أن تسعى، بالتعاون مع وسائط اﻹعلام، إلى زيادة توعية الجمهور بمخاطر تناول المخدرات وإلى تعزيز رسائل الوقاية، التي تقاوم تشجيع الثقافة الشعبية على تناول المخدرات.
    e) Programas de tratamiento del consumo de drogas UN (هـ) برامج العلاج المتصلة بتعاطي المخدرات
    Prevención del consumo de drogas entre los jóvenes con fines de recreación y ocio UN وقاية الشباب من تناول العقاقير الترفيهية في أوقات الفراغ
    16. Otro indicador del consumo de drogas problemático es el número de personas que se someten a tratamiento, si bien en las diferentes regiones existen diferentes problemas de drogas (véase el mapa 3). UN 16- والطلب على العلاج هو مؤشّر آخر لتعاطي المخدّرات الإشكالي، وتعاني المناطق المختلفة من مشاكل مختلفة في مجال المخدّرات (انظر الخريطة 3).
    23. La información existente sobre la situación del consumo de drogas indica que en el plano mundial el consumo de coca y los derivados del opio se ha estabilizado o incluso va en disminución. UN وتفيد المعلومات المتاحة عن الوضع المتعلق بتعاطي المخدرات أن استهلاك مشتقات الكوكا والأفيون على الصعيد العالمي آخذ في الاستقرار أو حتى الانحسار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus