El Comité sigue preocupado por la alta incidencia del consumo de drogas, tabaco, alcohol y otras sustancias tóxicas entre los niños. | UN | ولا يزال القلق يساور اللجنة جراء ارتفاع معدل تعاطي المخدرات والتبغ والكحول ومواد سامة أخرى في صفوف الأطفال. |
Resulta más eficaz y menos onerosa la prevención del consumo de drogas que la cura de los toxicómanos. | UN | ٤٠ - ومنع الناس من تعاطي المخدرات أكثر فعالية وأقل تكلفة من علاجهم بعد تعاطيها. |
La otra región en la que se observaban indicios de una transición del consumo de drogas fumadas a inyectadas era Asia meridional. | UN | ومن المناطق الأخرى التي تتبدّى فيها علامات التحوّل من تعاطي المخدرات بالتدخين إلى التعاطي بالحقن منطقة جنوبي آسيا. |
Las nuevas tendencias observadas en el mundo se exponen en la sección I, que explica el contexto del consumo de drogas. | UN | ويبيّن الباب الأول مجمل الاتجاهات العالمية الناشئة مما يتيح وضع مسألة تعاطي المخدِّرات في سياقها الصحيح. |
Dificultades para comprender la magnitud y las tendencias del consumo de drogas ilícitas | UN | التحديات في فهم مستويات واتجاهات تعاطي المخدِّرات بصورة غير مشروعة |
Fomento de la prevención del consumo de drogas en el ámbito comunitario: proyecto de resolución revisado | UN | تعزيز الوقاية المجتمعية من تناول المخدرات: مشروع قرار منقّح |
Y todos estos pueden ser el resultado del consumo de drogas mientras el niño está en el útero? | Open Subtitles | وكلها من الممكن أن تكون نتيجة لتعاطي المخدرات في الفترة التي يكون فيها الطفل جنيناً؟ |
Prestación de servicios de cooperación técnica a los países que los soliciten sobre las políticas de prevención del consumo de drogas | UN | توفير خدمات التعاون التقني للبلدان التي تطلبها فيما يتعلق بسياسات منع تعاطي المخدرات |
Los profesionales participan en la elaboración del programa de educación sanitaria, incluida la prevención del consumo de drogas. | UN | ويساعد أولئك المهنيون في إعداد برنامج للتثقيف الصحي يتضمن الوقاية من تعاطي المخدرات. |
La estrategia comprende las siguientes esferas prioritarias: prevención del consumo de drogas; tratamiento de la drogadicción; lucha contra la delincuencia organizada y lucha contra la producción y la distribución de drogas ilícitas. | UN | وتشمل هذه الاستراتيجية مجالات الأولوية التالية: منع تعاطي المخدرات غير المشروعة؛ وعلاج إدمان المخدرات غير المشروعة؛ وتشديد الحملات على الجريمة المنظَّمة؛ ومكافحة إنتاج وتوزيع المخدرات غير المشروعة. |
- La estrategia de Egipto para proteger a los jóvenes del consumo de drogas y sustancias tóxicas; | UN | استراتيجية مصر الوطنية بشأن حماية الشباب من تعاطي المخدرات والإدمان. |
Varios oradores señalaron la necesidad de elaborar nuevas medidas de prevención para reaccionar ante la evolución de las tendencias del consumo de drogas. | UN | وأشار عدد من المتحدّثين إلى الحاجة إلى وضع تدابير وقائية جديدة للتصدّي للاتجاهات المتغيّرة في تعاطي المخدرات. |
Varios oradores señalaron la necesidad de elaborar nuevas medidas de prevención para reaccionar ante la evolución de las tendencias del consumo de drogas. | UN | وأشار عدد من المتحدّثين إلى الحاجة إلى وضع تدابير وقائية جديدة للتصدّي للاتجاهات المتغيّرة في تعاطي المخدرات. |
Dificultades para comprender la magnitud y las tendencias del consumo de drogas | UN | التحدِّيات في فهم مستويات واتجاهات تعاطي المخدِّرات |
En los países en desarrollo, la situación con respecto al consumo de drogas se ha diversificado y transformado, presentando un cuadro polifacético del consumo de drogas. | UN | وفي البلدان النامية، أصبح وضع تعاطي المخدِّرات يتسم بالتنوع والتطور بحيث ينمّ عن صورة متعددة الأوجه لتعاطي المخدِّرات. |
Además, la Oficina ha comenzado a elaborar directrices y material de capacitación para la evaluación de las iniciativas de prevención del consumo de drogas. | UN | وعلاوة على ذلك، بدأ المكتب في وضع مبادئ توجيهية ومواد تدريبية بشأن تقييم مبادرات الوقاية من تعاطي المخدِّرات. |
Fomento de la prevención del consumo de drogas en el ámbito comunitario | UN | تعزيز الوقاية المجتمعية من تناول المخدرات |
27. En el plano mundial se ha registrado un gran aumento de las intervenciones para reducir las consecuencias sanitarias y sociales negativas del consumo de drogas. | UN | وقد سجلت التدخلات المتعلقة بتخفيض الآثار الصحية والاجتماعية السلبية لتعاطي المخدرات زيادة كبيرة على مستوى العالم. |
Parte III. Magnitud, características y tendencias del consumo de drogas: | UN | الجزء الثالث: نطاق تعاطي المخدّرات وأنماطه واتجاهاته؛ |
Prevalencia anual del consumo de drogas en el mundo | UN | النسبة السنوية لتعاطي المخدِّرات على الصعيد العالمي |
Las Normas internacionales tienen por objeto facultar a los Estados Miembros para establecer sistemas amplios y eficaces de prevención del consumo de drogas y promover estilos de vida sanos, especialmente entre los jóvenes. | UN | وتهدف المعايير الدولية إلى تمكين الدول الأعضاء من تطوير نظم وقاية من المخدِّرات تتسم بالشمولية والفعّالية، وتعزيز أنماط الحياة الصحية، وبخاصة بين الشباب. |
Su territorio se utiliza como país de tránsito, lo que provoca un aumento del consumo de drogas entre sus propios ciudadanos. | UN | وأضافت أن أرض الجزائر تُستَعمَل كبلد مرور عابر، مما يؤدي إلى زيادة استهلاك المخدرات بين أفراد شعبها نفسه. |
En el campo preventivo, que consideramos crucial en esta materia, creamos un Fondo Nacional para la Prevención del consumo de drogas. | UN | وفي مجال الوقاية الــذي نعتبره حاسما أنشئنــا صندوقا وطنيا للوقاية مــن استعمال المخدرات. |
:: Concienciación sobre las consecuencias del consumo de drogas dentro del Afganistán: Era importante que se diera publicidad a los efectos del aumento del consumo de drogas en la población afgana, a fin de que ese conocimiento pudiera servir de base para crear un movimiento cívico de lucha contra las drogas en el país. | UN | :: زيادة الوعي بعواقب استخدم المخدرات في أفغانستان: من المهم نشر الوعي بأثر زيادة استخدام المخدرات على أفغانستان والاستفادة من هذا الفهم لبناء حركة عامة لمكافحة المخدرات في البلد. |
Los Estados, en colaboración con los medios informativos, deberán esforzarse por despertar en el público mayor conciencia de los riesgos del consumo de drogas y promover la difusión de mensajes preventivos que contrarresten la promoción del consumo de drogas en la cultura popular. | UN | وينبغي للدول أن تسعى، بالتعاون مع وسائط اﻹعلام، إلى زيادة توعية الجمهور بمخاطر تناول المخدرات وإلى تعزيز رسائل الوقاية، التي تقاوم تشجيع الثقافة الشعبية على تناول المخدرات. |
e) Programas de tratamiento del consumo de drogas | UN | (هـ) برامج العلاج المتصلة بتعاطي المخدرات |
Prevención del consumo de drogas entre los jóvenes con fines de recreación y ocio | UN | وقاية الشباب من تناول العقاقير الترفيهية في أوقات الفراغ |
16. Otro indicador del consumo de drogas problemático es el número de personas que se someten a tratamiento, si bien en las diferentes regiones existen diferentes problemas de drogas (véase el mapa 3). | UN | 16- والطلب على العلاج هو مؤشّر آخر لتعاطي المخدّرات الإشكالي، وتعاني المناطق المختلفة من مشاكل مختلفة في مجال المخدّرات (انظر الخريطة 3). |
23. La información existente sobre la situación del consumo de drogas indica que en el plano mundial el consumo de coca y los derivados del opio se ha estabilizado o incluso va en disminución. | UN | وتفيد المعلومات المتاحة عن الوضع المتعلق بتعاطي المخدرات أن استهلاك مشتقات الكوكا والأفيون على الصعيد العالمي آخذ في الاستقرار أو حتى الانحسار. |