La frecuencia del consumo de tabaco aumenta principalmente entre las mujeres jóvenes. | UN | ومعدل التدخين يزداد على الأكثر في أوساط الشابات. |
Muchos nuevos fumadores o posibles fumadores subestiman además el costo futuro del consumo de tabaco. | UN | كما أن معظم المدخنين الجدد أو المدخنين المحتملين يقللون أيضا من شأن التكاليف المترتبة على التدخين في المستقبل. |
Ha habido un enorme aumento del consumo de tabaco, especialmente entre las niñas. | UN | فقد حدثت زيادة هائلة في استخدام التبغ لا سيما بين الفتيات. |
Son pocos los países que han aplicado las medidas necesarias para lograr una baja considerable del consumo de tabaco. | UN | على أن ثمة عددا قليلا من البلدان التي نفذت التدابير المطلوبة لإحداث انخفاض ملموس في استعمال التبغ. |
La alta prevalencia del consumo de tabaco entre los hombres de bajos ingresos y bajo nivel de educación tiene consecuencias graves para la pobreza, porque aumenta considerablemente el riesgo de enfermedad peligrosa y muerte prematura. | UN | وارتفاع معدلات تعاطي التبغ بين الرجال من ذوي الدخول المنخفضة ومحدودي التعليم له انعكاسات خطيرة على استشراء الفقر لأن احتمالات الإصابة بأمراض خطيرة والوفاة في سن مبكر تتعاظم بشدة. |
En él se presenta el primer análisis completo del consumo de tabaco y la lucha contra el tabaquismo a nivel mundial, sobre la base de datos de 179 países. | UN | ويمثل التقرير أول تحليل شامل لتعاطي التبغ والجهود المبذولة لمكافحته عالميا، استنادا إلى بيانات مستقاة من 179 بلدا. |
Todos esos factores pueden contribuir a un mayor aumento del consumo de tabaco. | UN | ويرجح أن تساهم كل هذه العوامل في استمرار زيادة استهلاك التبغ. |
Tomando en consideración las graves consecuencias del consumo de tabaco para la salud materna e infantil, | UN | وإذ يضع في اعتباره العواقب الوخيمة لاستعمال التبغ على صحة الأم والطفل، |
:: reducir la prevalencia del consumo de tabaco entre los maoríes al menos al mismo nivel que el que existe entre los no maoríes; | UN | :: تخفيض انتشار التدخين بين صفوف الماوري إلى مستوى غير الماوري على الأقل؛ |
Hemos creado un entorno firme a favor de la reducción del consumo de tabaco en el Canadá. | UN | فقد أفلحنا في تهيئة بيئة قوية تشجع على التقليل من التدخين في كندا. |
Por la otra, el ámbito en que la cooperación internacional fue menor es el de la cesación del consumo de tabaco. | UN | ومن ناحية أخرى، يمكن اكتشاف أقل تعاون الدولي في مجال استخدام التبغ والإقلاع عن التدخين. |
Debería prestarse particular atención al fomento de la sensibilización sobre los riesgos del consumo de tabaco, sobre sus consecuencias para la salud y sobre las medidas de protección que conviene adoptar. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص بزيادة الوعي بمخاطر التدخين وبعواقبه الصحية وبتدابير الحماية منه. |
Es importante señalar que la variante hipotética del 1% representaría un éxito formidable en la lucha por mejorar la salud mediante la reducción de la prevalencia del consumo de tabaco. | UN | انتشار استخدام التبغ حسب مناطق منظمة الصحة العالمية ومستويات التنمية، 2000 |
No obstante, como demuestra la experiencia de Viet Nam, el empoderamiento de la mujer es sumamente importante en cualquier medida encaminada a abordar el problema del consumo de tabaco entre las mujeres. | UN | ولكن، كما ثبت من تجربة فييت نام، يُعد تمكين المرأة مهما جدا في أي إجراء لمعالجة مشكلة استخدام التبغ بين النساء. |
Eso indica que el consumo de tabaco guarda una estrecha relación con el desarrollo y que a medida que aumenta el nivel de ingreso de los países se reduce la brecha en la prevalencia del consumo de tabaco. | UN | ويشير هذا إلى أن استعمال التبغ هو مسألة إنمائية ومع ارتقاء البلدان في مستويات دخلها يتناقص التفاوت في مدى الانتشار. |
Reconociendo los efectos nocivos del consumo de tabaco en la salud pública, así como sus consecuencias sociales, económicas y ambientales, que afectan, entre otras cosas, a la labor de erradicación de la pobreza, | UN | وإذ يسلم بما يحدثه استعمال التبغ من آثار سيئة في الصحة العامة، وبعواقبه الاجتماعية والاقتصادية والبيئية، بما في ذلك عواقبه بالنسبة إلى الجهود المبذولة للقضاء على الفقر، |
Reconociendo los efectos negativos del consumo de tabaco en la salud pública, así como sus consecuencias, sociales, económicas y ambientales, especialmente para los esfuerzos de reducción de la pobreza, | UN | وإذ يقر بما يحدثه تعاطي التبغ من آثار سيئة في الصحة العامة فضلا عن عواقبه الاجتماعية والاقتصادية والبيئية بما في ذلك عواقبه بالنسبة إلى الجهود المبذولة لتخفيف حدة الفقر، |
Si la prevalencia mundial del consumo de tabaco no cambia, se calcula que el número total de fumadores habrá aumentado a 1.700 millones en 2025. | UN | وإذا ظل الانتشار العالمي لتعاطي التبغ دون تغيير، من المتوقع أن يرتفع إجمالي عدد المدخنين إلى أكثر من 1.7 مليار بحلول عام 2025. |
Así pues, el Gobierno ha dado inicio a programas paralelos para hacer desistir del consumo de tabaco juntamente con los programas de fiscalización de drogas. | UN | وبالتالي، فقد بدأت الحكومة بتنفيذ برنامج مشابه لتثبيط استهلاك التبغ إلى جانب برامج لمراقبة المخدرات. |
Reconociendo los efectos nocivos del consumo de tabaco en la salud pública, así como sus consecuencias sociales, económicas y ambientales, que afectan, entre otras cosas, a la labor de erradicación de la pobreza, | UN | وإذ يسلم بالتأثير الضار لاستعمال التبغ في الصحة العامة وبما يترتب عليه من عواقب اجتماعية واقتصادية وبيئية، بما في ذلك عواقبه بالنسبة إلى الجهود المبذولة للقضاء على الفقر، |
Por ejemplo, hace dos años, el estado brasileño de São Paulo dispuso la prohibición general del consumo de tabaco en los lugares públicos. | UN | فعلى سبيل المثال، قبل سنتين أصدرت ولاية ساو باولو في البرازيل حظرا شاملا للتدخين في المناطق العامة. |
:: El público y los medios de información no tienen un conocimiento suficiente de los efectos nocivos específicos del consumo de tabaco. | UN | • عدم كفاية الوعي لدى الجمهور ووسائط الإعلام بشأن الآثار الضارة المحددة لاستخدام التبغ. |
La prevalencia del consumo de tabaco es del 10% y el de las personas con sobrepeso es del 21,8%. | UN | ويصل معدل انتشار تدخين التبغ إلى نسبة 10 في المائة ونسبة الأشخاص الذين يعانون من الزيادة المفرطة للوزن 21.8 في المائة. |
Tomando en consideración las graves consecuencias del consumo de tabaco para la salud materna e infantil y la salud en general, | UN | " وإذ يأخذ في الاعتبار العواقب الوخيمة لاستهلاك التبغ على صحة الأم والطفل، وعلى الصحة عموما، |
No se han realizado todavía estudios a fondo sobre los factores del consumo de tabaco y alcohol entre los jóvenes. | UN | ومن الواجب، مع هذا، أن يضطلع بدراسة متعمقة لتلك العوامل المرتبطة بالتدخين واحتساء الكحول فيما بين الشبان. |