"del convenio de viena" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لاتفاقية فيينا
        
    • من اتفاقية فيينا
        
    • على اتفاقية فيينا
        
    • الملحق باتفاقية فيينا
        
    • في اتفاقية فيينا
        
    • ميزانية اتفاقية فيينا
        
    • اتفاقية فيينا على
        
    • المتعلقة باتفاقية فيينا
        
    • بين اتفاقية فيينا
        
    • اتفاقية فيينا في
        
    • معاهدة فيينا
        
    Fondo Fiduciario del Convenio de Viena para la protección de la capa de ozono: presupuesto aprobado para 2002, presupuesto revisado para 2003 UN الصندوق الإستئماني لاتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون: الميزانية المعتمدة لعام 2002 والميزانية المنقحة لعام 2003
    del Convenio de Viena PARA 2004, 2005 Y 2006 UN 2004 و2005 و2006 للصندوق الإستئماني لاتفاقية فيينا التعليق
    El puesto de secretaria bilingüe se financia con cargo al Fondo Fiduciario del Convenio de Viena. UN وظيفة سكرتيرة ثنائية اللغات ممولة من الصندوق الاستئماني لاتفاقية فيينا.
    Además, el Artículo 2 del Convenio de Viena no era suficiente para permitir que el Protocolo de Montreal recogiera los HFC. UN علاوة على ذلك، لم تكن المادة 2 من اتفاقية فيينا كافية لتتيح لبروتوكول مونتريال تناول مركبات الكربون الهيدروفلورية.
    v) Artículo 4 del Convenio de Viena para la Protección de la Capa de Ozono, 1985, Cooperación en las esferas jurídica, científica y tecnológica UN ' 5` المادة 4 من اتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون، 1985، التعاون في المجالات القانونية والعلمية والتقنية:
    El siguiente procedimiento se ha formulado de conformidad con el artículo 8 del Protocolo de Montreal y se aplicará sin perjuicio del funcionamiento del procedimiento para la solución de las controversias, establecido en el artículo 11 del Convenio de Viena. UN ويطبق هذا الإجراء دون الإخلال بسريان إجراء تسوية المنازعات المنصوص عليه في المادة 11 من اتفاقية فيينا.
    B. Orador principal en la celebración del vigésimo aniversario del Convenio de Viena UN باء - كلمة المتحدث الرئيسي في الاحتفال بالذكرى العشرين لاتفاقية فيينا
    Las Partes aprobaron también la suma de 200.000 dólares de los Estados Unidos con cargo al Fondo Fiduciario del Convenio de Viena como medida excepcional para facilitar la realización del estudio. UN كما أقرت الأطراف ما مجموعه 200000 دولار من الصندوق الاستئماني لاتفاقية فيينا كتدبير لمرة واحدة لتيسير استكمال الدراسة.
    El puesto de secretaria bilingüe se financia con cargo al Fondo Fiduciario del Convenio de Viena. UN وظيفة سكرتيرة بلغتين ممولة من الصندوق الاستئماني لاتفاقية فيينا.
    Las Partes también aprobaron una suma de 200.000 dólares con cargo al Fondo Fiduciario del Convenio de Viena como medida no recurrente para facilitar el estudio. UN كما اعتمدت الأطراف مبلغاً قدره 000 200 دولار أمريكي من الصندوق الاستئماني لاتفاقية فيينا كتدبير لا يتكرر ثانية لتيسير إجراء هذه الدراسة.
    El puesto de secretaria bilingüe se financia con cargo al Fondo Fiduciario del Convenio de Viena. UN وظيفة سكرتيرة ملمة بلغتين ممولة من الصندوق الاستئماني لاتفاقية فيينا.
    El puesto de secretaria bilingüe se financia con cargo al Fondo Fiduciario del Convenio de Viena. UN وظيفة سكرتيرة ملمة بلغتين ممولة من الصندوق الاستئماني لاتفاقية فيينا.
    El puesto de secretaria bilingüe se financia con cargo al Fondo Fiduciario del Convenio de Viena. UN يتم تمويل وظيفة سكرتير ثنائي اللغة من الصندوق الاستئماني من اتفاقية فيينا.
    Las decisiones relativas a la reposición serían importantes para la labor tanto del Convenio de Viena como del Protocolo de Montreal en los años subsiguientes. UN وتكون مقررات تجديد موارد الصندوق مهمة بالنسبة لعمل كل من اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال لسنوات قادمة.
    Las propuestas se presentaron con arreglo al artículo 9 del Convenio de Viena para la Protección de la Capa de Ozono y el párrafo 10 del artículo 2 del Protocolo. UN وقد قدم الاقتراحان عملاً بالمادة 9 من اتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون والفقرة 10 من المادة 2 من البروتوكول.
    Las propuestas se presentaron con arreglo al artículo 9 del Convenio de Viena para la Protección de la Capa de Ozono y el párrafo 10 del artículo 2 del Protocolo. UN وقد قُدم الاقتراحان عملاً بالمادة 9 من اتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون والفقرة 10 من المادة 2 من البروتوكول.
    El representante se encargaría, en el momento oportuno, de facilitar una copia del instrumento depositado por la Comunidad ante el Secretario General, el cual constituía la declaración de competencia requerida con arreglo al artículo 13 del Convenio de Viena. UN وتعهد بأن يقوم في الوقت المناسب بتقديم نسخة من الاتفاقية المودعة من جانب الجماعة لدى الأمين العام والتي تعتبر إعلاناً للأهلية التي تنص عليها المادة 13 من اتفاقية فيينا.
    Colombia consideraba que deberían realizarse todos los esfuerzos necesarios para garantizar que no se presentara este tipo de aumentos en el futuro ni en el presupuesto del Convenio de Viena ni en el del Protocolo de Montreal. UN وترتئي كولومبيا أنه ينبغي بذل جميع الجهود اللازمة لكفالة عدم حدوث هذا النوع من الزيادة في ميزانية أياً من اتفاقية فيينا أو بروتوكول مونتريال.
    Estado de la ratificación del Convenio de Viena, el Protocolo de Montreal y las enmiendas de Londres, Copenhague, Montreal y Beijing del Protocolo de Montreal UN حالة التصديق على اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال وتعديلات لندن وكوبنهاغن ومونتريال وبيجين لبروتوكول مونتريال
    :: Protocolo de Montreal del Convenio de Viena para la protección de la capa de ozono relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono UN :: بروتوكول مونتريال المتعلق بالمواد المستنفدة لطبقة الأوزون الملحق باتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون
    Cuestiones del Convenio de Viena: informe de la octava reunión de los administradores de investigaciones sobre el ozono de las Partes en el Convenio de Viena UN المسائل المتعلقة باتفاقية فيينا: تقرير الاجتماع الثامن لمديري بحوث الأوزون لدى الأطراف في اتفاقية فيينا
    El presupuesto del Protocolo de Montreal se examina anualmente, en tanto que el presupuesto del Convenio de Viena sólo se examina los años en que se reúne la Conferencia de las Partes en el Convenio, como ocurre este año. UN وفيما يتم النظر في ميزانية بروتوكول مونتريال على أساس سنوي فإن ميزانية اتفاقية فيينا ينظر فيها فقط في السنوات التي يجتمع فيها مؤتمر الأطراف في اتفاقية فيينا وهذه إحدى هذه السنين.
    Reconociendo que las contribuciones voluntarias son un complemento esencial de la aplicación efectiva del Convenio de Viena, UN وإذ يقرّ بأن المساهمات الطوعية تشكل جزءاً مكملاً ضرورياً لتنفيذ اتفاقية فيينا على نحو فعال،
    3. Examen de las cuestiones derivadas del Convenio de Viena y, conjuntamente, del Convenio de Viena y el Protocolo de Montreal UN 3 - دراسة القضايا الخاصة باتفاقية فيينا، والقضايا المشتركة بين اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال:
    La Presidenta de la Mesa del Convenio de Viena tal vez desee rendir informe a la reunión acerca del estado en que se encuentra su propuesta de cómo proceder en relación con el Fondo Fiduciario. UN وقد ترغب رئيسة مكتب اتفاقية فيينا في إبلاغ الاجتماع بشأن حالة مقترح بصدد المضي قُدماً فيما يتعلق بالصندوق الاستئماني.
    Con respecto al párrafo 9, las obligaciones de los Estados partes dimanadas del Convenio de Viena sobre Relaciones Consulares en lo que respecta a los extranjeros, atañen a los derechos dimanados de tratados y no a los derechos humanos. UN وفيما يتعلق بالفقرة 9، يراعى أن التزامات الدول الأطراف في معاهدة فيينا للعلاقات القنصلية تتصل بالحقوق التعاهدية، لا بحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus