"del coordinador del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • منسق
        
    • لمنسق
        
    • منسﱢق
        
    También agradece la colaboración del Coordinador del Socorro de Emergencia, que le facilita el acceso a un funcionario en Nueva York. UN كما أنه ممتن للتعاون القائم مع منسق الإغاثة في حالات الكوارث الذي يتيح لـه الاتصال بموظف في نيويورك.
    Sin duda la Oficina del Coordinador del Socorro de Emergencia desempeñará un papel importante en apoyo del programa, una vez que sea aprobado. UN ومن المتوقع أن يضطلع مكتب منسق اﻹغاثة الطارئــة التابع لﻷمم المتحدة بدور هام دعما للبرنامج بعد إقراره.
    Fondo Fiduciario para el fortalecimiento de la Oficina del Coordinador del UN الصندوق الاستئماني لتعزيز مكتب منسق عمليات اﻹغاثة في
    PUESTOS NECESARIOS Unidad de organización: Oficina del Coordinador del Socorro de Emergencia UN الوحدة التنظيمية: مكتب منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ
    Esperamos que se haga efectiva lo antes posible la conversión del actual Departamento de Asuntos Humanitarios en una Oficina del Coordinador del Socorro de Emergencia más dinámica, centrada y eficiente. UN ونأمل أن يصبح تحويل ادارة الشؤون الانسانية الحالية إلى مكتب لمنسق الاغاثة في حالة الطوارئ، يتسم بالمزيد من الفعالية والتركيز والكفاءة، نافذا في أقرب وقت ممكن.
    Cabe reconocer que la tarea del Coordinador del Socorro de Emergencia no es fácil. UN إن من المسلم به أن مهمة منسق عمليات الاغاثة في حالات الطوارئ ليست مهمة سهلة.
    Fondo Fiduciario para el fortalecimiento de la Oficina del Coordinador del Socorro de Emergencia UN الصندوق الاستئماني لتعزيز مكتب منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ
    Unidad de organización: Oficina del Coordinador del Socorro de Emergencia UN الوحدة التنظيمية: مكتب منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ
    Me sorprende un poco la observación del Coordinador del Grupo de países occidentales de que no estamos obligados por las resoluciones de la Asamblea General. UN وقد أدهشتني ملاحظة منسق المجموعة الغربية بأننا لسنا ملزمين بقرارات الجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    Debe reforzarse también la función del Coordinador del Socorro de Emergencia, para garantizar, entre otras cosas, que se tengan en cuenta todas las cuestiones humanitarias. UN ومن المقرر أيضا، تعزيز دور منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ بحيث يكفل، ضمن جملة أمور، معالجة جميع القضايا اﻹنسانية.
    Fondo Fiduciario para el fortalecimiento de la Oficina del Coordinador del Socorro de Emergencia UN الصنـدوق الاستئماني لتعزيز مكتب منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ
    Fondo Fiduciario para el fortalecimiento de la Oficina del Coordinador del Socorro de Emergencia UN الصنـدوق الاستئماني لتعزيز مكتب منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ
    Consideramos que los servicios básicos de la Oficina del Coordinador del Socorro de Emergencia se deben financiar con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN ونرى أن الخدمات اﻷساسية لمكتب منسق اﻹغاثة في حالة الطوارئ يجب أن تمول من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    La Unión Europea seguirá con interés la creación de la Oficina del Coordinador del Socorro de Emergencia durante los próximos meses. UN وسيتابع الاتحاد اﻷوروبي باهتمام إنشاء مكتب منسق اﻹغاثة في حالة الطوارئ في الشهور المقبلة.
    En segundo lugar, deseo hacer referencia a las Oficinas del Coordinador del Socorro de Emergencia en Nueva York y Ginebra. UN ثانيا، أود أن أشير إلى مكتبي منسق عمليات اﻹغاثة فــي حالات الطــوارئ في نيويورك وفي جنيف.
    Por lo tanto, esperamos que algún día tengamos una Oficina del Coordinador del Socorro de Emergencia financiada de manera segura y previsible, y enteramente con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN ومن ثم، يحدونا أمل في أن يأتي يوم يكون فيه لمكتب منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ تمويل مضمون وقابل للتنبؤ به يتوفر بكليته من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    Acogemos con beneplácito la propuesta de realzar la capacidad de la Oficina del Coordinador del Socorro de Emergencia para que pueda abordar las emergencias complejas con más eficacia. UN ونحن نرحب بالاقتراح الرامي إلى تحسين قدرة منسق إغاثة الطوارئ على التصدي بفعالية أكبر لحالات الطوارئ المعقدة.
    El acceso del Coordinador del Socorro de Emergencia al Consejo de Seguridad ha sido limitado. UN وكان حضور منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ اجتماعات مجلس اﻷمن محدودا.
    Por ello, se necesita el liderazgo del Coordinador del Socorro de Emergencia, quien, esperamos, seguirá trabajando arduamente para afrontar el desafío. UN ولذلك الغرض، ينبغي لمنسق الإغاثة في حالات الطوارئ التحلي بروح قيادية، ونأمل أن يواصل العمل بنشاط على مواجهة للتحدي.
    En la resolución se estableció también el marco para el fortalecimiento de la coordinación de las actividades del sistema de las Naciones Unidas en diversas esferas de importancia para el suministro de asistencia humanitaria y las funciones concretas del Coordinador del Socorro de Emergencia. UN ووفر القرار أيضا إطارا لتعزيز تنسيق أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في مختلف المجالات ذات اﻷهمية لتقديم المساعدة الانسانية والمسؤوليات المحددة لمنسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ.
    Compartimos la creencia generalizada de que el principal objetivo del Coordinador del Socorro de Emergencia y del Departamento de Asuntos Humanitarios debe consistir en aportar la dirección en nombre del Secretario General y funcionar como propiciadores y coordinadores de la comunidad internacional. UN إننا نشاطر الاعتقاد الشائع الى حد بعيد بأنه يجب أن يكون الهدف اﻷول لمنسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ وإدارة الشؤون الانسانية تسلم زمام القيادة بالنيابة عن اﻷمين العام، والعمل بصفة الميسﱢر والمنسق لصالح المجتمع الدولي.
    g) Cumplir la función del Coordinador del Socorro de Emergencia respecto de las actividades de remoción de minas con fines humanitarios. UN )ز( الوفاء بمسؤولية منسﱢق اﻹغاثة في حالات الطوارئ فيما يتعلق باﻷنشطة اﻹنسانية ﻹزالة اﻷلغام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus