i) Uso del correo electrónico. Todas las oficinas comentaron las ventajas del correo electrónico; | UN | `1 ' استعمال البريد الإلكتروني: أثنت جميع المكاتب على فوائد البريد الإلكتروني؛ |
Una vez que los racistas de convicciones similares han entablado relaciones, pueden mantenerlas y fortalecerlas a través del correo electrónico privado. | UN | وحالما ينشأ الاتصال بين عنصريين تتشابه أفكارهم يمكنهم المحافظة على هذه الاتصالات وتعزيزها من خلال البريد الإلكتروني الخاص. |
En tal caso, se considerará que la comunicación ha sido hecha en la fecha del correo electrónico o del telefax. | UN | وفي هذه الحالة، يُعتبر أن الإبلاغ قد حدث بتاريخ البريد الإلكتروني أو الفاكس. |
En el encabezamiento de la declaración y en el asunto del correo electrónico deberá indicarse la fecha de la sesión y el tema del programa a que se refiere. | UN | وينبغي الإشارة إلى تاريخ الجلسة وبند جدول الأعمال في أعلى البيان وفي خانة الموضوع من الرسالة الإلكترونية. |
En el encabezamiento de la declaración y en el asunto del correo electrónico deberá indicarse la fecha de la sesión y el tema del programa a que se refiere. | UN | وينبغي الإشارة إلى تاريخ الجلسة وبند جدول الأعمال في أعلى البيان وفي خانة الموضوع من الرسالة الإلكترونية. |
Esta es también la secuencia que ha seguido el Programa de Centros de Comercio de la UNCTAD, que empezó a crecer sobre la base del correo electrónico (mediante las llamadas operaciones de comercio electrónico (OCE)). | UN | وهذا هو أيضا التسلسل الذي يتبعه برنامج النقاط التجارية التابع لﻷونكتاد، الذي بنى نموه اﻷولي حول البريد اﻹلكتروني. |
El cifrado del correo electrónico y los procedimientos para garantizar su utilización adecuada sustituirán al sistema actual de cables codificados. | UN | وستحل الإجراءات المشفرة والبريد الإلكتروني المشفر لتأمين سلامة الاستخدام محل النظام الحالي للرسائل البرقية المشفرة. |
En tal caso, se considerará que la comunicación ha sido hecha en la fecha del correo electrónico o del telefax. | UN | وفي هذه الحالة، يُعتبر أن الإبلاغ قد حدث بتاريخ إرسال البريد الإلكتروني أو الفاكس. |
Sus reservas se realizaban fundamentalmente por dos vías: a través de Internet o del correo electrónico. | UN | وتتم عمليات الحجز في المقام الأول بطريقتين: عن طريق الإنترنت أو بواسطة البريد الإلكتروني. |
En tal caso, se considerará que la comunicación ha sido hecha en la fecha del correo electrónico o del telefax. | UN | وفي هذه الحالة، يُعتبر أن الإبلاغ قد حدث بتاريخ إرسال البريد الإلكتروني أو الفاكس. |
Ambas plataformas permiten pleno acceso a todos los recursos a los miembros sólo a través del correo electrónico. | UN | وكلتا المنصتين تتيحان الوصول الكامل إلى الموارد بالنسبة للأعضاء الذين يستخدمون البريد الإلكتروني فقط. |
:: Racionalización de los trámites de la documentación sobre compras mediante la preparación de modelos y el aumento de la utilización del correo electrónico | UN | تحسين الخدمات :: تبسيط تدفق أوراق الشراء من خلال تطوير نماذج وزيادة استخدام البريد الإلكتروني |
En 2002, había más mujeres que hombres entre los usuarios del correo electrónico de menos de 55 años de edad. | UN | وفي عام 2002 كان عدد النساء دون 55 سنة من العمر اللاتي استخدمن البريد الإلكتروني أكثر من الرجال. |
En el encabezamiento de la declaración y en el asunto del correo electrónico deberá indicarse la fecha de la sesión y el tema del programa a que se refiere. | UN | وينبغي الإشارة إلى تاريخ الجلسة وبند جدول الأعمال في أعلى البيان وفي خانة الموضوع من الرسالة الإلكترونية. |
En el encabezamiento de la declaración y en el asunto del correo electrónico deberá indicarse la fecha de la sesión y el tema del programa a que se refiere. | UN | وينبغي الإشارة إلى تاريخ الجلسة وبند جدول الأعمال في أعلى البيان وفي خانة الموضوع من الرسالة الإلكترونية. |
En el encabezamiento de la declaración y en el asunto del correo electrónico deberá indicarse la fecha de la sesión y el tema del programa a que se refiere. | UN | وينبغي الإشارة إلى تاريخ الجلسة وبند جدول الأعمال في أعلى البيان وفي خانة الموضوع من الرسالة الإلكترونية. |
En el encabezamiento de la declaración y en el asunto del correo electrónico deberá indicarse la fecha de la sesión y el tema del programa a que se refiere. | UN | وينبغي الإشارة إلى تاريخ الجلسة وبند جدول الأعمال في أعلى البيان وفي خانة الموضوع من الرسالة الإلكترونية. |
Un orador reconoció el valor de la difusión de información de la Biblioteca a través del correo electrónico. | UN | وأعرب أحد المتكلمين عن تقديره لنشر المكتبة معلومات عن طريق البريد اﻹلكتروني. |
Actualmente las oficinas interesadas están haciendo mayor uso del correo electrónico para facilitar la consulta y la confirmación de las remesas recibidas por cuenta de la Operación de Tarjetas de Felicitación. | UN | وقد توسعت المكاتب المعنية اﻵن في استخدام البريد اﻹلكتروني لتيسير التشاور وتأكيد التحويلات المتلقاة باسم عملية بطاقات المعايدة. |
Si bien la Ley Modelo no provee soluciones universales, es un primer paso muy necesario para resolver los problemas legales que surgen con el uso creciente del correo electrónico u otros medios modernos alternativos al uso del papel en las transacciones comerciales. | UN | ولئن كان القانون النموذجي لا يقدم حلولا عالمية، فإنه يعد مع ذلك خطوة أولى أساسية في اتجاه حل المشاكل القانونية التي تنشأ نتيجة لتزايد استخدام البريد اﻹلكتروني وغيره من بدائل اﻷشكال الورقية للمراسلات في المعاملات التجارية. |
En los proyectos de directriz se reconoce el carácter especial del telefax y del correo electrónico. | UN | ومشاريع المبادئ التوجيهية تقر بما للفاكسيميلي والبريد الإلكتروني من مركز خاص. |
Y la idea del software es recoger información de los SMS, del correo electrónico y la web y ponerla en un mapa para poder ver qué es lo que estaba sucediendo y dónde y poder visualizar esos datos. | TED | وقامت فكرة البرنامج على تجميع المعلومات من الرسائل النصية والبريد الإلكتروني و شبكة الأنترنيت، ووضع خريطة تمكنك من معرفة ومشاهدة ما الذي يحدث وأين يحدث، وبإمكانكم رؤية تلك البيانات. |
El SGED también permite la captación automática del correo electrónico que se reciba o envíe. | UN | كما يسمح بالالتقاط الآلي للبريد الإلكتروني الداخل والخارج. |
El UNICEF necesita un conjunto de sistemas de gestión empresarial para supervisar y/o gestionar todos los elementos clave de la tecnología de la información, comprendidos la Red Privada Virtual Mundial de la SITA y ordenadores esenciales de las oficinas exteriores, como los servidores del sistema de gestión de programas y los encaminadores del correo electrónico. | UN | ٧٧ - واليونيسيف بحاجة إلى مجموعة من نظم إدارة العمليات من أجل مراقبة و/أو إدارة جميع اﻷصول الرئيسية لتكنولوجيا المعلومات، بما في ذلك الشبكة الخصوصية التقديرية العالمية للشركة الدولية لحركة الطيران واﻷجهزة الرئيسية في المكاتب الميدانية مثل حاسوب خدمة شبكة نظام إدارة البرامج وأجهزة توجيه البريد اﻹلكتروني الداخلي. |
La piedra angular de su éxito es su empleo innovador del correo electrónico y la Internet. | UN | ويستند نجاحه أساسا إلى استخدامه للبريد اﻹلكتروني والشبكة العالمية " إنترنِت " بأسلوب مبتكر. |