"del defensor de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أمين المظالم المعني
        
    • المدافع عن
        
    • لأمين المظالم المعني
        
    • المفوض المعني بحماية
        
    • أمينة المظالم المعنية
        
    • أمانة المظالم
        
    • أمين مظالم معني
        
    • أمناء المظالم المعنيين
        
    • لأمناء المظالم في ما
        
    • به أمين
        
    • المظالم لشؤون
        
    • المخصصة لمكتب أمين
        
    • مكتب شكاوي
        
    Polonia fue el primer país de la región en establecer una Oficina del Defensor de los Derechos Civiles, en 1987. UN وقد كانت بولندا أول بلد في المنطقة ينشئ مكتب أمين المظالم المعني بالحقوق المدنية في عام 1987.
    Se han creado otras instituciones de defensoría en los condados y municipios, como es el caso del Defensor de las Personas de Edad. UN وقد أُنشئت مؤسسات أخرى خاصة بأمناء مظالم على مستويي المقاطعات والبلديات، مثل أمين المظالم المعني بالمسنين.
    Por motivos presupuestarios no se está considerando la posibilidad de incrementar los recursos de la Oficina del Defensor de la igualdad de trato. UN لأسباب تتعلق بالميزانية، لا ينظر حالياً في زيادة لموارد مكتب أمين المظالم المعني بالمساواة في المعاملة.
    Además, la aprobación del proyecto de ley sobre el mecanismo nacional de prevención fortalecerá considerablemente la institución del Defensor de los derechos humanos. UN هذا بالإضافة إلى أن اعتماد مشروع القانون بشأن الآلية الوطنية للوقاية سيعزز إلى حد كبير مؤسسة المدافع عن حقوق الإنسان.
    También cabe mencionar el proyecto de ley contra la discriminación elaborado por la Oficina del Defensor de los Derechos Humanos. UN 10 - وتجدر الإشارة أيضا إلى مشروع قانون مناهضة التمييز الذي أعده مكتب المدافع عن حقوق الإنسان.
    40. Noruega manifestó su preocupación por la capacidad del Defensor de los Derechos Humanos. UN 40- وأعربت النرويج عن قلقها إزاء قدرات أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان.
    Actualmente se está preparando la declaración anual de la Oficina del Defensor de la Igualdad de Oportunidades para 2010. UN ويتواصل حاليا إعداد البيان السنوي لمكتب أمين المظالم المعني بالفرص المتكافئة لسنة 2010.
    En 2011 se prevé la aplicación de dichas medidas por la Oficina del Defensor de la Igualdad de Oportunidades. UN ومن المخطط أن ينفذ ذلك التدبير في عام 2011 مكتب أمين المظالم المعني بالفرص المتكافئة.
    El cumplimiento de la legislación de lucha contra la discriminación corría por cuenta del Defensor de la Igualdad y contra la Discriminación y el Tribunal de la Igualdad de Noruega. UN ويقوم بإنفاذ قوانين مناهضة التمييز أمين المظالم المعني بالمساواة ومكافحة التمييز، والمحكمة النرويجية المعنية بالمساواة.
    Papel del Defensor de los Derechos Humanos y los defensores regionales en la lucha contra la discriminación racial UN الدور الذي يضطلع به أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان وأُمناء المظالم الإقليميون في مجال مكافحة التمييز العنصري
    Papel del Defensor de los Derechos Humanos y los defensores regionales en la lucha contra la discriminación racial UN الدور الذي يضطلع به أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان وأُمناء المظالم الإقليميون في مجال مكافحة التمييز العنصري
    Actividad del Defensor de la Igualdad UN أعمال أمين المظالم المعني بالمساواة
    Esa institución era la del Defensor de los Derechos, implantada en marzo de 2011, que reagrupaba los mandatos encomendados anteriormente a distintas autoridades administrativas independientes. UN وهذه المؤسسة هي مؤسسة المدافع عن الحقوق التي أنشئت عام 2011، وتجمع المهام التي كانت مناطة سابقاً بهيئات إدارية مستقلة أخرى.
    Alabó la creación de la institución del Defensor de los Derechos y las iniciativas para eliminar la discriminación contra los extranjeros y las personas de diferentes creencias religiosas. UN وأشادت بإنشاء مؤسسة المدافع عن الحقوق وبالجهود المبذولة للقضاء على التمييز ضد الأجانب والأشخاص ذوي المعتقدات المختلفة.
    Oficina del Defensor de los Derechos Humanos UN مكتب المحامي المدافع عن حقوق الإنسان
    El programa ha continuado en 2009, también con dos becarios, uno de la Comisión Nacional de Derechos Humanos del Togo y otro de la Oficina del Defensor de los Derechos Humanos de El Salvador. UN وقد استمر البرنامج في عام 2009، باستضافة زميلين أحدهما من اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في توغو والآخر من مكتب المدافع عن حقوق الإنسان في السلفادور.
    18. En octubre de 2003 se creó una institución nacional de derechos humanos, mediante la aprobación de la Ley del Defensor de los Derechos Humanos, que regula la organización y el funcionamiento de dicha institución. UN 18- تم إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان في تشرين الأول/أكتوبر 2003، باعتماد قانون جمهورية أرمينيا " حول المدافع عن حقوق الإنسان " الذي ينظم إجراءات إنشاء وتشغيل مؤسسة لحقوق الإنسان.
    También recomienda que el Estado Parte siga examinando la posibilidad de establecer una Oficina Federal del Defensor de los Derechos del Niño. UN توصي أيضاً الدولة الطرف بالنظر بعناية في إنشاء مكتب اتحادي لأمين المظالم المعني بحقوق الطفل.
    El Comité insta al Estado parte a que vele por que la oficina del Defensor de los Derechos Civiles desempeñe su labor con arreglo a los Principios de París y la Observación general Nº 10 del Comité y vigile el ejercicio de los derechos económicos, sociales y culturales. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان عمل مكتب المفوض المعني بحماية الحقوق المدنية وفقاً لمبادئ باريس وتعليق اللجنة العام رقم 10، ورصد إعمال جميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    La Oficina de la Defensora de la Infancia se creó en virtud de la Ley del Defensor de la Infancia, de 2003. UN 39- أُنشئ مكتب أمينة المظالم المعنية بالأطفال بموجب قانون أمين المظالم المعني بالأطفال الصادر في
    La República de Moldova valoraba positivamente la aceptación de sus recomendaciones por Letonia y celebró su promesa de procurar que la institución del Defensor de los Derechos Humanos estuviera conforme con los Principios de París. UN وأعربت جمهورية مولدوفا عن تقديرها لقبول لاتفيا توصياتها ورحّبت بالتزامها بضمان تقيُّد مؤسسة أمانة المظالم بمبادئ باريس.
    10. El Comité toma nota de la existencia del Defensor de los Derechos Humanos y los defensores regionales, entre ellos los que se ocupan de los derechos de las poblaciones indígenas poco numerosas. UN 10- تلاحظ اللجنة وجود أمين مظالم معني بحقوق الإنسان وأُمناء مظالم إقليميين، بمن فيهم أيضاً أمناء المظالم الإقليميون المعنيون بحقوق الأعداد القليلة من السكان الأصليين.
    vi) Proporcionar asistencia a las instituciones nacionales independientes de derechos humanos y promover el establecimiento de mandatos relacionados específicamente con los derechos del niño, como la institución del Defensor de los derechos del niño, en los lugares en que todavía no existan. UN تزويد المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان بالدعم اللازم وتعزيز وضع ولايات محددة في مجال حقوق الطفل، ما لم تكن قائمة، مثل ولايات أمناء المظالم المعنيين بحقوق الطفل().
    555. El Comité celebra el establecimiento de la Comisión Federal de Derechos Humanos, así como de 18 de las 38 oficinas regionales del Defensor de los Derechos del Niño. UN 555- ترحب اللجنة بإنشاء اللجنة الاتحادية لحقوق الإنسان وكذلك بإنشاء 18 مكتباً من أصل 38 مكتباً إقليمياً يُزمع إنشاؤها لأمناء المظالم في ما يخص حقوق الطفل.
    En este sentido, el Comité recomienda que el Estado Parte obtenga la participación de la Oficina del Defensor de menores y la sociedad civil en la revisión y aplicación de este Plan de Acción. UN وتوصي اللجنة، في هذا الصدد، بأن تشرِك الدولة الطرف أمانة المظالم لشؤون الأطفال والمجتمع المدني في تنقيح وتنفيذ خطة العمل الوطنية المشار إليها.
    93.19 Aumentar los recursos humanos y financieros de la Oficina del Defensor de la Igualdad de Trato (Honduras); UN 93-19- زيادة الموارد البشرية والمالية المخصصة لمكتب أمين المظالم المعني بالمساواة في المعاملة (هندوراس)؛
    Las mujeres pueden recibir asesoramiento jurídico gratuito sobre sus derechos a través de las delegaciones del Defensor de la Mujer del Consejo Nacional de la Mujer establecidas por todo el país para recibir y dar curso a las reclamaciones de las mujeres. UN § تستطيع المرأة الحصول علي استشارات قانونية لمعرفة حقوقها من خلال فروع مكتب شكاوي المرأة ومتابعتها بالمجلس القومي للمرأة في أنحاء الجمهورية وتمنح هذه الخدمة مجانا للمرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus