"del departamento del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التابع لوزارة
        
    • من وزارة
        
    • بوزارة
        
    • التابع لإدارة
        
    • التابعة لوزارة
        
    • من إدارة الشؤون
        
    • من خلال وزارة
        
    • التابعة لإدارة
        
    • تابعة للدائرة
        
    • شقة صاحب
        
    • إدارة رئاسة
        
    La Subdivisión de normas laborales del Departamento del Trabajo vela por la aplicación de la ley, sin costo para los empleados. UN وينفذ فرع معايير العمل التابع لوزارة العمل القانون دون أن يدفع العامل التكلفة.
    Oficina de Asistencia Técnica del Departamento del Tesoro de los Estados Unidos UN مكتب المساعدة التقنية التابع لوزارة الخزانة في الولايات المتحدة
    En 2004 el Territorio recibirá 5 millones de dólares del Departamento del Tesoro de los Estados Unidos para ayudar a contrarrestar esas pérdidas. UN وفي عام 2004، سيتلقى الإقليم 5 ملايين دولار من وزارة الخزانة في الولايات المتحدة لمساعدته على التعويض عن تلك الخسائر.
    Según informaciones de prensa, en 1994 Guam recibió 600.000 dólares del Departamento del Interior de los Estados Unidos. UN وأفادت التقارير الصحفية أن غوام تلقت في عام ١٩٩٤ مبلغ ٠٠٠ ٦٠٠ دولار من وزارة الداخلية بالولايات المتحدة.
    Desde principios de 1983 el Inspector General del Departamento del Interior de los Estados Unidos desempeña las funciones de contralor federal. UN ومنذ أوائل عام ١٩٨٣ يقوم المفتش العام بوزارة داخلية الولايات المتحدة بمهام المراقب المالي الاتحادي.
    Entre las nuevas medidas anticubanas aplicadas por la Oficina de Control de Activos Extranjeros (OFAC) del Departamento del Tesoro de los Estados Unidos se incluyen varias acciones y disposiciones violatorias de los derechos de los ciudadanos cubanos residentes en los Estados Unidos y en Cuba. UN وتشمل التدابير المعادية لكوبا التي يطبقها مكتب مراقبة الأصول الأجنبية التابع لإدارة الخزانة في الولايات المتحدة إجراءات وأحكام تنتهك حقوق المواطنين الكوبيين المقيمين في الولايات المتحدة وفي كوبا.
    El tribunal interrogó al jefe del departamento de investigación criminal del Departamento del Interior del distrito de Yakksarsky y éste negó esas acusaciones. UN وعندما استجوبت المحكمة رئيس إدارة التحقيقات الجنائية التابعة لوزارة الداخلية في مقاطعة ياكسارسكي، أنكر تلك المزاعم.
    En el fallo se señala que el tribunal examinó las declaraciones de varios agentes de la milicia del distrito y del Departamento de Investigación Criminal y de un investigador del Departamento del Interior del distrito de Gissar. UN ويذكر القاضي أن المحكمة قد فحصت الشهادات التي أدلى بها عددٌ من أفراد ميليشيا منطقة غيسار وأفراد تابعون لإدارة البحث الجنائي ومحقِّق من إدارة الشؤون الداخلية، في منطقة غيسار.
    Penas civiles de hasta 65.000 dólares pueden ser impuestas por la Oficina de Control de Activos Cubanos (OFAC), del Departamento del Tesoro de los Estados Unidos. UN وبالمثل، يمكن لمكتب مراقبة الممتلكات الأجنبية التابع لوزارة الخزانة فرض عقوبات مدنية قد تصل إلى 000 65 دولار.
    La Oficina de Asuntos Insulares del Departamento del Interior de los Estados Unidos aportó los fondos para el contrato, más de 400.000 dólares. UN وجاء تمويل العقد الذي يفوق 000 400 دولار من مكتب شؤون الجزر التابع لوزارة الداخلية للولايات المتحدة.
    En cuanto Territorio organizado no incorporado a los Estados Unidos de América, Guam está administrado por la Oficina de Asuntos Insulares del Departamento del Interior de los Estados Unidos. UN وهي إقليم غير مدمج منظم تابع للولايات المتحدة الأمريكية يديره مكتب شؤون الجزر التابع لوزارة داخلية الولايات المتحدة.
    En cuanto Territorio organizado no incorporado a los Estados Unidos de América, las Islas Vírgenes están administradas por la Oficina de Asuntos Insulares del Departamento del Interior de los Estados Unidos. UN وهي إقليم غير مدمج منظم تابع للولايات المتحدة الأمريكية يديره مكتب شؤون الجزر التابع لوزارة الداخلية.
    En cuanto Territorio organizado no incorporado a los Estados Unidos de América, las Islas Vírgenes están administradas por la Oficina de Asuntos Insulares del Departamento del Interior de los Estados Unidos. UN وهي إقليم غير مدمج منظم تابع للولايات المتحدة الأمريكية يديره مكتب شؤون الجزر التابع لوزارة الداخلية.
    La misiva insistió en que las donaciones de organizaciones religiosas o individuos o grupos a Cuba, requerían la autorización del Departamento del Comercio. UN وشدد المنشور على أن هبات المنظمات الدينية أو الأفراد أو الجماعات لكوبا تتطلب الحصول على إذن من وزارة التجارة.
    En 2006, el Territorio recibirá más de 800.000 dólares del Departamento del Trabajo para mejorar su sistema de seguro de desempleo. UN وفي عام 2006، سيحصل الإقليم على أكثر من 000 800 دولار من وزارة العمل لتعزيز نظام التعويض عن البطالة.
    Las propias Leyes establecen que cualquier nueva adición o modificación del canal requiere la obtención de Licencia del Departamento del Tesoro de los Estados Unidos. UN وتقتضي القوانين المذكورة الحصول على ترخيص من وزارة المالية بالولايات المتحدة كلما أجريت أي إضافات أو تعديلات جديدة على تلك القناة.
    Desde principios de 1983 el Inspector General del Departamento del Interior de los Estados Unidos desempeña las funciones de contralor federal. UN ومنذ أوائل عام ١٩٨٣ يقوم المفتش العام بوزارة داخلية الولايات المتحدة بمهام المراقب المالي الاتحادي.
    Desde principios de 1983, el Inspector General del Departamento del Interior de los Estados Unidos desempeña las funciones de contralor federal. UN ومنذ أوائل عام ١٩٨٣ يقوم المفتش العام بوزارة داخلية الولايات المتحدة بمهام المراقب المالي الاتحادي.
    Su declaración y su confesión fueron redactadas en su nombre por los agentes de la milicia y el investigador del Departamento del Interior del distrito de Gissar, y sólo fueron mostradas al Sr. Mukhammadiev para que las firmara. UN وتولى أفراد الميليشيا والمحقِّق التابع لإدارة الشؤون الداخلية في منطقة غيسار صياغة اعتراف السيد محمدييف وشهادته، ولم تُعرض عليه إلا للتوقيع عليها.
    Después de largas negociaciones, el autor les fue finalmente entregado por los agentes del Departamento del Interior de Pervomaisk. UN وبعد مفاوضات طويلة، سلم ضباط الإدارة التابعة لوزارة الداخلية في بيرفومايسك في النهاية صاحب البلاغ إلى ضباط المعزل.
    Ese mismo día, un investigador del Departamento del Interior del distrito de Sverdlovsk en Bishkek (Departamento del Interior), el Sr. M. K., inició un procedimiento penal para investigar la muerte de D. M. UN وفي اليوم نفسه، باشر محقق من إدارة الشؤون الداخلية لمقاطعة سفيردلوفسك في بيشكيك، السيد م. ك. إجراءات جنائية للتحقيق في مقتل السيد د. م.
    1710. Esas actividades están a cargo de sociedades privadas, con fondos procedentes del Departamento del Patrimonio y de Recursos Culturales para los gastos de mantenimiento y de capital. UN ٠١٧١- وتدير هذه المسائل جمعيات خاصة بتمويل للصيانة والنفقات الرأسمالية موفر من خلال وزارة التراث والموارد الثقافية.
    :: Desde 1999 la DSW mantiene estrechas relaciones con la División de Población del Departamento del Asuntos Económicos y Sociales de las Naciones Unidas (DAES). UN :: تقيم المؤسسة منذ عام 1999 علاقات وثيقة مع شعبة السكان التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمم المتحدة.
    c) La región bilingüe de Bruselas capital, que consta de las 19 comunas del Departamento del mismo nombre; UN (ج) منطقة العاصمة بروكسل ذات اللغتين التي تشمل 19 وحدة بلدية تابعة للدائرة التي تحمل نفس الاسم.
    El abogado del autor estudió el contenido del expediente penal y pidió al investigador que no prosiguiera la causa porque el aparato de televisión había sido decomisado ilegalmente como resultado del registro no autorizado del Departamento del autor llevado a cabo por agentes de policía, por lo cual la prueba material no tenía valor probatorio. UN وفحص محامي صاحب البلاغ محتوى ملف القضية الجنائية وطلب إلى المحقق إغلاق القضية الجنائية لأن جهاز التلفزيون صودر بطريقة غير مشروعة نتيجة لتفتيش غير مأذون به قام به ضباط الشرطة في شقة صاحب البلاغ، ومن ثم فإن الأدلة المادية لا تنطوي على أي قيمة إثباتية.
    En 1993, la nombraron Secretaria Adjunta del Departamento del Primer Ministro y del Consejo de Ministros, cargo que desempeñó hasta 1997. UN وأصبحت نائبة سكرتير إدارة رئاسة الوزراء ومجلس الوزراء في عام 1993، حيث شغلت هذا المنصب حتى عام 1997.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus