Por ello, debemos redoblar nuestros esfuerzos para traducir esos compromisos en realidad, en particular en la esfera del desarme y la seguridad internacional. | UN | ولذلك ينبغي أن نضاعف جهودنا من أجل ترجمة تلك الالتزامات إلى حقائق، ولا سيما في مجال نزع السلاح والأمن الدولي. |
Supervisará y evaluará las tendencias actuales y futuras en la esfera del desarme y la seguridad internacional. | UN | وسيرصد ويقيُم الاتجاهات الحاضرة والمقبلة في ميدان نزع السلاح والأمن الدولي. |
La necesidad de adoptar un enfoque global para resolver esta cuestión con miras a crear un entorno internacional favorable a la promoción del desarme y la seguridad internacional es evidente. | UN | إن الحاجة بديهية إلى نهج شامل في حل هذه القضية لكي يتم إقامة مناخ دولي يساعد على تشجيع نزع السلاح والأمن الدولي. |
Esto incluirá la vigilancia y evaluación de las tendencias actuales y futuras en el campo del desarme y la seguridad internacional. | UN | وسوف يشمل هذا رصد وتقييم الاتجاهات الراهنة والمقبلة في ميدان نزع السلاح والأمن الدولي. |
Sr. Presidente: Antes de concluir esta primera intervención de la delegación de México, lo aliento a generar un ambiente más propicio para el diálogo y la concertación en las delicadas áreas del desarme y la seguridad internacional. | UN | وقبل أن أختتم هذا البيان، وهو أول بيان يدلي به وفد المكسيك، أود أن أحثكم سيدي، على تهيئة مناخ يساعد بشكل أكبر على الحوار والتعاون في المجالات الحساسة لنزع السلاح والأمن الدولي. |
He aquí la importancia de una coordinación de la acción, tanto en el plano de cada país como en el regional y mundial, en los esfuerzos para avanzar en las esferas del desarme y la seguridad internacional. | UN | ومن المهم، إذن، تنسيق العمل على الصُعُد الوطنية والإقليمية والعالمية، لتحقيق انطلاقة في مجال نزع السلاح والأمن الدولي. |
Mi delegación está profundamente preocupada ante el hecho de que las contribuciones y el papel que desempeña el multilateralismo en la esfera del desarme y la seguridad internacional son cada vez menos importantes. | UN | ووفدي يشعر بقلق عميق إزاء تدني دور تعددية الأطراف وتقلص إسهاماتها في ميدان نزع السلاح والأمن الدولي. |
Sin embargo, consideramos que la naturaleza de nuestra Comisión no debe cambiarse, ya que la misma representa el foro internacional más representativo en el área del desarme y la seguridad internacional. | UN | وينبغي ألا يتغير طابع لجنتنا، لأنها أكثر المحافل الدولية تمثيلا في مجال نزع السلاح والأمن الدولي. |
El nuevo contexto internacional que se ha gestado en los últimos dos años ha puesto de relieve la importancia del papel de las Naciones Unidas en la esfera del desarme y la seguridad internacional. | UN | لقد أبرز السياق الدولي الجديد الذي نشأ في السنتين الأخيرتين دور الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح والأمن الدولي. |
En 2004, los acontecimientos en el ámbito del desarme y la seguridad internacional pueden describirse como una combinación de progresos, estancamiento y dificultades. | UN | إن التطورات التي حدثت في ميدان نزع السلاح والأمن الدولي في سنة 2004 يمكن أن توصف بأنها مزيج من التقدم والركود والنكسات. |
Asimismo, debemos hacer de esta Primera Comisión una instancia de las Naciones Unidas que realmente se encargue del desarme y la seguridad internacional. | UN | ومن ثم يجب علينا كفالة أن تكون اللجنة الأولى بالفعل هي منتدى الأمم المتحدة المنوط به مسائل نزع السلاح والأمن الدولي. |
El nuevo contexto internacional establecido en los últimos años ha puesto de relieve la importancia del papel de las Naciones Unidas en la esfera del desarme y la seguridad internacional. | UN | إن السياق الدولي الجديد الذي ترسخ في السنوات الأخيرة أبرز أهمية دور الأمم المتحدة في نزع السلاح والأمن الدولي. |
Esto incluirá la vigilancia y evaluación de las tendencias actuales y futuras en el campo del desarme y la seguridad internacional. | UN | وسوف يشمل هذا رصد وتقييم الاتجاهات الراهنة والمقبلة في ميدان نزع السلاح والأمن الدولي. |
No obstante, quisiéramos destacar algunos temas que consideramos importantes en relación con la cuestión del desarme y la seguridad internacional. | UN | إلا أننا نود أن نلقي الضوء على بعض النقاط الهامة بالنسبة إلينا بشأن مسألة نزع السلاح والأمن الدولي. |
El Movimiento de los Países No Alineados sigue profundamente preocupado por la difícil situación actual en la esfera del desarme y la seguridad internacional. | UN | تواصل حركة عدم الانحياز اهتمامها العميق بالصعوبات الراهنة في مجال نزع السلاح والأمن الدولي. |
Deseo referirme ahora a un aspecto del desarme y la seguridad internacional que nunca recibe la atención que se merece y que es de suma importancia para la CARICOM: el transporte de materiales peligrosos por el Mar Caribe. | UN | وأود هنا أن أتكلم عن جانب من جوانب نزع السلاح والأمن الدولي لم يحظ قط بما يستحقه من اهتمام، لكنه يكتسي أهمية حاسمة بالنسبة للجماعة الكاريبية، وهو نقل المواد الخطيرة عبر البحر الكاريبي. |
65. Los Ministros expresaron profunda preocupación por la difícil y compleja situación actual en la esfera del desarme y la seguridad internacional. | UN | 65- وأعرب الوزراء عن قلق عميق من الوضع الصعب والمعقد في مجال نزع السلاح والأمن الدولي في الوقت الراهن. |
En sus alocuciones, estos dignatarios, reconociendo la importancia de la Conferencia como único foro multilateral de negociación sobre desarme, abordaron una amplia gama de cuestiones en el campo del desarme y la seguridad internacional. | UN | وسلَّمت هذه الشخصيات البارزة في كلماتها بأهمية المؤتمر بوصفه المحفل الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض في ميدان نزع السلاح، وتناولوا طائفة واسعة من القضايا في مجال نزع السلاح والأمن الدولي. |
En sus alocuciones, estos dignatarios, reconociendo la importancia de la Conferencia como único foro multilateral de negociación sobre desarme, abordaron una amplia gama de cuestiones en el campo del desarme y la seguridad internacional. | UN | وسلَّمت هذه الشخصيات البارزة في كلماتها بأهمية المؤتمر بوصفه المحفل الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض في ميدان نزع السلاح، وتناولوا طائفة واسعة من القضايا في مجال نزع السلاح والأمن الدولي. |
El curso está orientado a abrir una ventana sobre la problemática perenne del desarme y la seguridad internacional, y crear conciencia sobre la urgente necesidad de su tratamiento. | UN | ويراد بهذه الدورة فتح نافذة على إشكالية نزع السلاح والأمن الدولي المزمنة، والتوعية بضرورة معالجتها على وجه السرعة. |
Quiero poner de relieve el importante papel que desempeña la Primera Comisión en la generación de opiniones y enfoques generales sobre las cuestiones fundamentales del desarme y la seguridad internacional. | UN | ونود أن نؤكد على أهمية الدور الذي تضطلع به اللجنة الأولى في صياغة آراء عامة حول المسائل الرئيسية لنزع السلاح والأمن الدولي ووضع نهج بشأنها. |