"del diálogo con" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحوار مع
        
    • للحوار مع
        
    • بالحوار مع
        
    • إجراء حوار مع
        
    • الحوار معها
        
    • الحوار الجاري مع
        
    • التحاور مع
        
    • حوارنا مع
        
    • الحوارات التي تجري مع
        
    Uno de los resultados ha sido la institucionalización del diálogo con la sociedad civil. UN وكانت إحدى النتائج المترتبة على ذلك، أن تأسس الحوار مع المجتمع المدني.
    La reanudación del diálogo con el representante de Nigeria había contribuido a una mejor comprensión de la situación en ese país. UN وأسهم استئناف الحوار مع ممثل نيجيريا في تفهم الحالة في ذلك البلد على نحو أفضل.
    El Comité estimaba que el sistema de los relatores por países había mejorado el nivel del diálogo con los representantes de los Estados Partes. UN ورأت اللجنة أن نظام المقررين القطريين أدى إلى هذه التقارير وإلى تعزيز الحوار مع ممثلي الدول اﻷطراف.
    En consecuencia, parece correcto poner en duda la finalidad del diálogo con el Relator Especial, que estableció la parte yugoslava de muy buena fe. UN ومن ثم يحق التساؤل عن الغرض من الحوار مع المقرر الخاص، الذي دخل فيه الجانب اليوغوسلافي بنية صادقة حقا.
    El Comité estimaba que el sistema de los relatores por países había mejorado el nivel del diálogo con los representantes de los Estados Partes. UN ورأت اللجنة أن نظام المقررين القطريين أدى إلى هذه التقارير وإلى تعزيز الحوار مع ممثلي الدول اﻷطراف.
    El Comité considera que el mantenimiento del diálogo con su Gobierno contribuirá a la aplicación de la Convención. UN وترى اللجنة أن استمرار الحوار مع حكومتكم يسهم في تنفيذ الاتفاقية.
    En las Naciones Unidas la Unión Europea es el socio principal del diálogo con los países en desarrollo. UN وفي اﻷمم المتحدة يقوم الاتحاد اﻷوروبي بدور الشريك الرئيسي في الحوار مع البلدان النامية.
    El Comité considera que el mantenimiento del diálogo con su Gobierno contribuirá a la aplicación de la Convención. UN وترى اللجنة أن استمرار الحوار مع حكومتكم يسهم في تنفيذ الاتفاقية.
    Se está buscando la cooperación de los interesados, sobre todo a través del diálogo con las partes involucradas. UN ويجري التماس التعاون من حملة اﻷسهم من خلال الحوار مع اﻷطراف المعنية.
    La Unión Europea también atribuye la mayor importancia a la continuación del diálogo con la OUA. UN ويعلق الاتحاد اﻷوروبي أيضا أعظم اﻷهمية على استمرار الحوار مع منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    B. Intensificación del diálogo con el sector privado UN زيادة الحوار مع القطاع الخاص ﻹيصال الرعاية الصحية وتمويلها
    En ese sentido, atribuimos importancia a la continuación del diálogo con España como medio de superar nuestras diferencias. UN وفي هذا الصدد، نحن نولي أهمية للاستمرار في الحوار مع اسبانيا كوسيلة لتجاوز خلافاتنا.
    Informe resumido del diálogo con los niños y los jóvenes UN تقرير موجز عن جلسة الحوار مع اﻷطفال والشباب
    Informe resumido del diálogo con los trabajadores y los sindicatos UN تقرير موجز عن جلسة الحوار مع العمال والنقابات العمالية
    Informe resumido del diálogo con las autoridades locales UN تقرير موجز عن جلسة الحوار مع السلطات المحلية
    La cooperación Sur-Sur no entraña prescindir del diálogo con el Norte. El mundo es, como nunca antes, interdependiente. UN وليس المقصود بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب تجاهل الحوار مع بلدان الشمال، ذلك أن عالمنا بات أكثر ترابطا من أي وقت مضى.
    Las políticas se concentran en la promoción del diálogo con los jóvenes y en la incorporación de éstos a la vida pública. UN وتتركز السياسات على تعزيز الحوار مع الشباب وإدماجهم في الحياة العامة.
    La oradora celebra la oportunidad del diálogo con los miembros del Comité y espera tomar nota de sus observaciones. UN وذكرت أنها ترحب بفرصة الحوار مع أعضاء اللجنة، وتتطلع إلى سماع تعليقاتهم.
    Además, recuerda la importancia crucial del diálogo con las organizaciones de la sociedad civil para la protección de los derechos humanos. UN وتذكّر علاوة على ذلك بالأهمية الحاسمة للحوار مع منظمات المجتمع المدني لحماية حقوق الإنسان.
    La ministra ha hecho una declaración a través del Sr. Gambari en la que expresa su compromiso respecto del diálogo con el régimen y su apoyo a los buenos oficios de la Naciones Unidas. UN وأدلت ببيان من خلال السيد غمباري أعربت فيه عن التزامها بالحوار مع النظام ودعمها للمساعي الحميدة للأمم المتحدة.
    La adopción de políticas públicas para la igualdad es resultado del diálogo con los movimientos sociales. UN وينبع اعتماد سياسات عامة للمساواة من إجراء حوار مع الحركات الاجتماعية.
    2. El Comité acoge con satisfacción la presentación del informe inicial del Congo y la instauración del diálogo con el Estado parte. UN 2- ترحب اللجنة بالتقرير الأولي الذي قدمته الكونغو وببدء الحوار معها.
    Otros colegas en la secretaría están igualmente sobrecargados de trabajo; si tuvieran más tiempo para centrarse en las observaciones finales, podrían garantizar que los proyectos que producen para el Comité reflejan en una forma más matizada los detalles del diálogo con los Estados partes. UN كما ينوء كاهل زملاء آخرين في الأمانة بالأعباء أيضاً. ولو توفر لهم المزيد من الوقت للتركيز على الملاحظات الختامية، لتمكنوا من ضمان أن تعكس الصيغ التي وضعوها للجنة تفاصيل الحوار الجاري مع الدول الأطراف بصورة أكثر دقة.
    113. Varios representantes encomiaron al PNUFID por las mejoras en la gestión general del Programa y el reforzamiento del diálogo con los Estados Miembros. UN 113- وأشاد عدة ممثلين باليوندسيب لتحسين ادارته الاجمالية وتعزيز التحاور مع الدول الأعضاء.
    Y fruto del diálogo con la Comunidad Andina y Centroamérica ha sido el establecimiento de un régimen especial para las drogas dentro de nuestro sistema de preferencias comerciales generalizadas. UN وكانت ثمرة حوارنا مع أمريكا الوسطى وبلدان اﻹنديز إنشاء نظام خاص للمخدرات في إطار نظام اﻷفضليات المعمم الخاص بها.
    Teniendo en cuenta la importancia del diálogo con las organizaciones no gubernamentales (ONG), que desempeñan un papel destacado en la sociedad civil, el Japón valora que, sobre la base de un acuerdo de la Conferencia de Examen de 2000 durante el presente período de sesiones del Comité Preparatorio, haya de celebrarse una reunión de ONG. UN وبالنظر إلى أهمية الحوارات التي تجري مع المنظمات غير الحكومية التي تقوم بدور مهم في المجتمع المدني، تقدر اليابان، عقد دورة للمنظمات غير الحكومية أثناء دورة اللجنة التحضيرية هذه وذلك على أساس الاتفاق الذي تم التوصل إليه في المؤتمر الاستعراضي المعقود عام 2000.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus