"del diálogo entre las partes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحوار بين الطرفين
        
    • الحوار بين الأطراف
        
    • الحوار بين الجانبين
        
    • الحوار بين أصحاب
        
    • للحوار بين الأطراف
        
    • للحوار فيما بين الأطراف
        
    • الحوار الدارفوري
        
    No se llegó a ningún acuerdo a causa de la suspensión del diálogo entre las partes UN لم تبرم اتفاقات بسبب تعليق الحوار بين الطرفين
    La reducción del número de reuniones se atribuyó a la suspensión del diálogo entre las partes UN يعزى الانخفاض في عدد النواتج إلى تعليق الحوار بين الطرفين
    :: El Excmo. Sr. Quett Ketumile Joni Masire, facilitador del diálogo entre las partes congoleñas; UN :: سعادة السيد كويت كيتوميلي جوني ماسيري، ميسر الحوار بين الأطراف الكونغولية؛
    También se avanzó en los intentos de armonizar las posiciones de distintos agentes del Congo respecto del diálogo entre las partes congoleñas. UN وأحرز أيضا تقدم في المحاولة الرامية إلى تنسيق مواقف مختلف الجهات الكونغولية إزاء الحوار بين الأطراف الكونغولية.
    Después de julio de 2006 no se celebraron reuniones a causa de la suspensión del diálogo entre las partes UN لم تعقد اجتماعات بعد تموز/يوليه 2006، إثر تعليق الحوار بين الجانبين
    - potenciar la facilitación del diálogo entre las partes interesadas; UN :: التوسع في تيسير الحوار بين أصحاب المصلحة؛
    Mediante el contacto con la Oficina del Facilitador Neutral se dispondrá de la necesaria información sobre la marcha del diálogo entre las partes congoleñas. UN وسيوفر الاتصال بمكتب الميسِّر المحايد التغطية اللازمة للحوار بين الأطراف الكونغولية.
    No fue posible realizar una visita conjunta a una zona en que se había producido un conflicto a causa de la suspensión del diálogo entre las partes UN لم يكن من الممكن زيارة المناطق الخارجة من الصراع بسبب تعليق الحوار بين الطرفين
    No se firmó ni ejecutó carta de intención alguna debido a la suspensión del diálogo entre las partes UN لم توقع رسالة النوايا أو تنفذ بسبب تعليق الحوار بين الطرفين
    Cabe atribuir el hecho de que no se obtuviera el producto a la suspensión del diálogo entre las partes UN يعزى عدم إنجاز الناتج إلى توقف الحوار بين الطرفين
    Las reuniones cuatripartitas y las reuniones del Grupo de Trabajo I del Consejo de Coordinación no se celebraron a causa de la suspensión del diálogo entre las partes. UN ولم تعقد اجتماعات رباعية واجتماعات الفريق العامل الأول لمجلس التنسيق بسبب توقف الحوار بين الطرفين.
    No se firmó ningún documento a causa de la suspensión del diálogo entre las partes. UN لم تُوقّع أية وثيقة بسبب توقف الحوار بين الطرفين.
    Recalcan la importancia del diálogo entre las partes e instan al Iraq a restituir las propiedades kuwaitíes todavía en su poder y a cooperar para garantizar la repatriación o el retorno de todos los ciudadanos kuwaitíes y de terceros países, o de sus restos. UN ويؤكدون أهمية الحوار بين الطرفين ويحثون العراق على إعادة ما تبقى في حوزته من ممتلكات كويتية وعلى التعاون من أجل ضمان إعادة جميع الكويتيين أو مواطني البلدان الأخرى، أو رفاتهم، إلى بلدانهم.
    El Consejo de Seguridad subraya la importancia del diálogo entre las partes congoleñas, que es un elemento esencial para lograr una paz duradera. UN " ويشدد مجلس الأمن على أهمية الحوار بين الأطراف الكونغولية الذي يمثل ركنا أساسيا من أركان التوصل إلى سلام دائم.
    Al mismo tiempo, debe preservarse siempre que sea necesaria la confidencialidad del diálogo entre las partes y de la identidad de las personas. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي ضمان سرية الحوار بين الأطراف وهويات الأفراد عند الضرورة؛
    La Comisión Militar Mixta, según dijo, esperaba el pronto despliegue de la MONUC y el progreso sin trabas del diálogo entre las partes congoleñas. UN وقال إن اللجنة العسكرية المشتركة تأمل في نشر بعثة الأمم المتحدة في الكونغو على وجه السرعة وسير الحوار بين الأطراف الكونغولية دون تعثُّـر.
    El Embajador Holbrooke dijo que el despliegue de la MONUC y los avances del diálogo entre las partes congoleñas iban a la par. UN 22 - وذكر السفير هولبروك أن نشر بعثة الأمم المتحدة في الكونغو يجري جنبا إلى جنب مع الحوار بين الأطراف الكونغولية.
    El Consejo de Seguridad escuchó la información proporcionada con arreglo al artículo 39 de su reglamento provisional por Sir Ketumile Masire, Facilitador del diálogo entre las partes congoleñas. UN واستمع مجلس الأمن إلى إحاطة بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت من السير كيتوميل ماسير منسق الحوار بين الأطراف الكونغولية.
    - Subraya la importancia del diálogo entre las partes congoleñas y exhorta a éstas a que colaboren para lograr que este proceso tenga éxito; y UN - يؤكد المجلس أهمية الحوار بين الأطراف الكونغولية ويشجع هذه الأطراف على العمل سوياً لإنجاح هذه العملية؛
    La reducción del número obedeció al hecho de que después de septiembre de 2006 no se celebraron reuniones a causa de la suspensión del diálogo entre las partes UN يعزى انخفاض الناتج إلى عدم عقد اجتماعات بعد أيلول/سبتمبر 2006 نتيجة لتعليق الحوار بين الجانبين
    El Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques ha invitado a la comunidad científica y tecnológica internacional a que contribuya a sus deliberaciones por medio de un importante documento orientado a iniciar el debate de los grupos principales en el marco del diálogo entre las partes interesadas del tercer período de sesiones del Foro. UN وجه منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات دعوة إلى الأوساط العلمية والتكنولوجية الدولية من أجل المساهمة في مداولاته عن طريق تقديم ورقة أوليـة للمناقشات الرئيسية الجماعية لأغـراض الحوار بين أصحاب المصالح المتعددين في إطار الدورة الثالثة للمنتدى.
    Es evidente que tras esos llamamientos al asesinato se oculta el sabotaje sistemático del diálogo entre las partes congoleñas, que el Gobierno de Kinshasa lleva a cabo de manera subrepticia. UN ولا شيء سواها. ومن الواضح أن هذه النداءات التي تحض على القتل تخفي ما تقوم به حكومة كينشاسا بطريقة ماكرة من إعاقة منتظمة للحوار بين الأطراف الكونغولية.
    La reunión preparatoria del diálogo entre las partes congoleñas, que es un elemento esencial del proceso de paz, se celebró con éxito. UN وانعقد بنجاح الاجتماع التحضيري للحوار فيما بين الأطراف الكونغولية، الذي يشكل عنصرا لا غنى عنه في عملية السلام.
    1. Conferencia del diálogo entre las partes de Darfur UN 1 - مؤتمر الحوار الدارفوري - الدارفوري

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus