"del embarazo en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحمل في
        
    • للحمل في
        
    Sin embargo, su Oficina pensaba redactar un proyecto de ley para permitir la interrupción del embarazo en los casos de embarazos anencefálicos. UN ومع ذلك، ينظر المجلس في صياغة مشروع قانون يجيز وقف الحمل في الحالات التي يكون فيها الجنين منعدم الدماغ.
    Sin embargo, su Oficina pensaba redactar un proyecto de ley para permitir la interrupción del embarazo en los casos de embarazos anencefálicos. UN ومع ذلك، ينظر المجلس في صياغة مشروع قانون يجيز وقف الحمل في الحالات التي يكون فيها الجنين منعدم الدماغ.
    Los cuidados prenatales se inician antes del quinto mes del embarazo en más de la mitad de los nacidos vivos. UN وبدأت هذه الرعاية قبل الشهر الخامس من الحمل في أكثر من نصف الولادات الحية.
    3. Interrupciones voluntarias del embarazo en el período 1982-1994. UN ٣- حالات الوقف الطوعي للحمل في الفترة ٢٨٩١-٤٩٩١.
    El Ministro del Empleo y de la Solidaridad y el Ministro de Salud han previsto la preparación de un informe sobre la interrupción voluntaria del embarazo en Francia, a fin de conocer mejor la situación. UN أعربت وزيرة العمالة والتضامن ووزير الصحة عن الرغبة في وضع تقرير عن الوقف اﻹرادي للحمل في فرنسا لمعرفة ما هو موجود معرفة أفضل.
    Sin embargo, se permite la terminación voluntaria del embarazo en algunas circunstancias atenuantes. UN ومع ذلك، يُسمح بإنهاء الحمل في بعض الظروف المخففة.
    El problema del embarazo en la adolescencia es un problema mundial, y no está en absoluto confinado a Guinea Ecuatorial. UN ومشكلة الحمل في سن المراهقة هي مشكلة عالمية النطاق وليست مقتصرة بأي حال على غينيا الاستوائية.
    " Sobre la interrupción del embarazo en caso de anencefalia " , octubre de 1993. UN " الإشارة إلى انقطاع الحمل في حالة موت الجنين " تشرين الأول/أكتوبر 1993
    Cuarenta y seis países plantearon la cuestión del embarazo en la adolescencia. UN 172- وأثار ست وأربعون بلدا مسألة الحمل في سن المراهقة.
    El Uruguay hizo hincapié en la capacitación del personal de salud sobre prevención del embarazo en la adolescencia. UN وركزت الأوروغواي على تدريب المؤسسات الصحية على مسألة منع الحمل في سن المراهقة.
    La Ley sobre la interrupción del embarazo en instituciones de salud regula las condiciones y procedimientos para interrumpir los embarazos mediante una intervención quirúrgica en una institución de salud. UN ووفقا لقانون إنهاء الحمل في المؤسسات الصحية، جرى تنظيم شروط وإجراءات إنهاء الحمل بوصفه تدخلا جراحيا يجري في مؤسسة صحية.
    Una prueba de ello es el número relativamente elevado de interrupciones voluntarias del embarazo en estos grupos. UN ومما يدلل على ذلك، ضمن جملة أمور، العدد المرتفع نسبيا لحالات إنهاء الحمل في تلك الفئات.
    Durante las Consultas regionales relativas a la CEDAW, se planteó la cuestión del embarazo en la adolescencia y el acceso a la educación. UN من خلال المشاورات المتعلقة بالاتفاقية في المناطق، أثيرت قضية الحمل في سن المراهقة والحصول على التعليم.
    Cuadro 15 Interrupción legal del embarazo en hospitales 15 UN الجدول 15 حالات إنهاء الحمل في المستشفيات بموجب القانون 17
    Cuadro 15 Interrupción legal del embarazo en hospitales UN حالات إنهاء الحمل في المستشفيات بموجب القانون
    Los datos siguientes se refieren a las interrupciones del embarazo en hospitales. UN وتشير البيانات التالية إلى حالات إنهاء الحمل في المستشفيات.
    El proyecto de ley busca, entre otras cosas, permitir la interrupción del embarazo en caso de violación. UN ويرمي مشروع القانون، في جملة أمور، إلى السماح بإنهاء الحمل في حالات الاغتصاب.
    En el caso de la Sra. da Silva Pimentel Teixeira, no hay ninguna mención del embarazo en su certificado oficial de defunción. UN وفي هذه الحالة، لم يتم ذكر الحمل في شهادة وفاتها الرسمية.
    El acceso a la interrupción voluntaria del embarazo en el sector público es frágil y puede deteriorarse en los próximos años si dicha interrupción no se integra normalmente en la actividad cotidiana de todos los servicios públicos de ginecología y obstetricia. UN والحصول على الوقف اﻹرادي للحمل في القطاع العام ضعيف ومن الممكن أن يتردى في السنوات المقبلة إذا لم يدمج الوقف اﻹرادي للحمل بصورة عادية في النشاط اليومي لجميع الخدمات العامة للطب النسائي والتوليد.
    Un proyecto de enmienda del Código, que está siendo objeto de examen en el Congreso, eliminaría esas disposiciones discriminatorias y permitiría la interrupción voluntaria del embarazo en una serie más amplia de circunstancias. UN ومن شأن مشروع تعديل للقانون معروض في الوقت الحاضر على الكونغرس أن يلغي هذه الأحكام التمييزية ويسمح بالوقف الإرادي للحمل في إطار مجموعة من الظروف.
    Interrupciones voluntarias del embarazo en Italia - Período: 1980-2000. UN الوقف الطوعي للحمل في إيطاليا - الفترة: 1980-2000.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus