"del empleo de los jóvenes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تشغيل الشباب
        
    • عمالة الشباب
        
    • توظيف الشباب
        
    • عمل الشباب
        
    • فرص العمل للشباب
        
    • لعمالة الشباب
        
    • بتشغيل الشباب
        
    • بتوظيف الشباب
        
    Informe del Secretario General sobre la promoción del empleo de los jóvenes, incluida la marcha de la Red de Empleo de los Jóvenes UN تقرير الأمين العام عن تعزيز تشغيل الشباب، بما في ذلك التقدم الذي حققته شبكة تشغيل الشباب
    Además, Indonesia pretende incorporar las cuestiones del empleo de los jóvenes en las iniciativas locales de desarrollo económico. UN وتسعى إندونيسيا أيضا إلى إدماج قضايا تشغيل الشباب في صميم المبادرات المحلية للتنمية الاقتصادية.
    :: Repercusión del empleo de los jóvenes en la prevención y solución de UN :: أثر تشغيل الشباب في منع المنازعات وحلها
    Esta labor de fomento de la capacidad tendrá inevitablemente que abordar la cuestión del empleo de los jóvenes como campo específico de acción. UN ولا بد أن تعالج في إطار الجهد الرامي إلى تعزيز القدرة على التعافي مسألة عمالة الشباب باعتبارها مجالا جليا للعمل.
    Se prevé que la iniciativa de promoción del empleo de los jóvenes será representativa de las principales regiones y de los países en distintas etapas de desarrollo. UN ويُنتظر أن تكون مبادرة عمالة الشباب ممثلة للمناطق الكبرى والبلدان من مختلف مستويات التنمية.
    En particular se reconoció la necesidad de hacer participar a las organizaciones juveniles en todas las iniciativas dirigidas a resolver el problema del empleo de los jóvenes. UN وتم الاعتراف على وجه الخصوص بضرورة إشراك المنظمات الشبابية في جميع المبادرات التي تعالج تحديات تشغيل الشباب.
    En esa reunión, cofinanciada por el Banco Mundial, participaron legisladores y jóvenes con el fin de analizar la función del empleo de los jóvenes en el programa internacional de desarrollo. UN وجمعت تلك المناسبة، التي شارك في تمويلها البنك الدولي، راسمي السياسات الدوليين وجها لوجه مع الشباب بغرض مناقشة دور تشغيل الشباب في البرنامج الدولي للتنمية.
    Los problemas del empleo de los jóvenes de los países desarrollados difieren notablemente de los problemas de los países en desarrollo. UN وتختلف التحديات في مجال تشغيل الشباب كثيرا بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    Por lo tanto, el problema del empleo de los jóvenes seguirá presente, incluso en ausencia de la denominada doble recesión. UN ولهذا فإن تحدي تشغيل الشباب سيظل قائما حتى وإن لم يكن هناك ما يسمى بكساد مزدوج.
    29. Para avanzar en el ámbito del empleo de los jóvenes y las mujeres, deben aprovecharse las siguientes oportunidades fundamentales: UN 29 - وتتمثل الفرص الرئيسية التي يمكن استثمارها لإحراز تقدم في مجال تشغيل الشباب والنساء فيما يلي:
    La cuestión del empleo de los jóvenes era uno de los aspectos más importantes del debate. UN وتقع مسألة تشغيل الشباب في بؤرة اهتمام النقاش.
    Lanzamiento de dos fondos multimillonarios en los ámbitos del empleo de los jóvenes y los medios de comunicación para el cambio social UN إطلاق صندوقين بملايين الدولارات في ميداني عمالة الشباب وتسخير وسائط الإعلام الجماهيرية لإحداث التغيير الاجتماعي
    Apoyo al sostenimiento de la paz mediante la promoción del empleo de los jóvenes en las Comoras UN دعم استدامة السلام عبر تعزيز عمالة الشباب في جزر القمر
    Se crearon mensajes fundamentales para la Reunión, que se centraron en especial en la cuestión del empleo de los jóvenes. UN وقد صيغت الرسائل الرئيسية لهذا الاجتماع، وركزت بصفة خاصة على مسألة عمالة الشباب.
    El programa de trabajo decente debe concentrarse también en la crisis del empleo de los jóvenes, ya que de lo contrario el mundo podría correr el riesgo de perder a una generación. UN ويجب أن يركز برنامج توفير العمل اللائق أيضاً على أزمة عمالة الشباب وإلا فقد يواجه العالم فقدان جيل بأكمله.
    Ahora bien, este crecimiento del empleo de los jóvenes fue acompañado de un descenso del de los adultos, hombres y mujeres, que perdieron 3.600 y 2.300 puestos, respectivamente, con lo que la cifra de empleo de aquéllos quedó reducida a 374.600 y la de éstas, a 289.500. UN غير أن هذه الزيادة في عمالة الشباب رافقها هبوط في عمالة الكبار من الرجال والنساء، وانخفضـت بمقـدار ٦٠٠ ٣ لتبلـغ ٣٧٤ ٦٠٠ وبمقدار ٣٠٠ ٢ لتبلغ ٥٠٠ ٢٨٩ على التوالي.
    Se prevé que se iniciarán actividades de cooperación técnica bilaterales y multilaterales en apoyo de esa acción y que los países en distintas etapas de desarrollo podrán compartir los resultados de los proyectos, programas y políticas de promoción del empleo de los jóvenes. UN ومن المنتظر أن تُستهل أنشطة تعاون تقني إقليمية ومتعددة الأطراف لدعم هذا المسعى، وبذلك يتسنى للبلدان من مختلف مستويات التنمية أن تتبادل نتائج مشاريع وبرامج وسياسات عمالة الشباب.
    37. Destacamos la necesidad de afrontar los retos especiales del empleo de los jóvenes en los países afectados por conflictos. UN 37 - نؤكد ضرورة التصدي للتحديات الخاصة التي تواجه في توظيف الشباب في البلدان المتضررة من النزاعات.
    El problema del empleo de los jóvenes se vincula estrechamente con el de la seguridad y la protección de las personas de edad. UN ٧٤ - إن مسألة عمل الشباب مرتبطة ارتباطا وثيقا بمسألة أمن وحماية المسنين.
    :: Una red mundial de promoción de políticas que estudie nuevas formas viables de enfocar el problema del empleo de los jóvenes. UN :: شبكة سياسات عالمية لاستكشاف نهج جديدة صالحة فيما يتعلق بمشكلة توفير فرص العمل للشباب.
    En muchos informes se incluían estadísticas sobre la situación actual del empleo de los jóvenes. UN 44 - ووردت تقارير كثيرة تتضمن إحصاءات توجز الحالة الراهنة لعمالة الشباب.
    En la sección II del informe se examina el contexto del empleo de los jóvenes y se facilitan los resultados de un estudio sobre el estado de los planes de acción nacionales sobre el empleo de los jóvenes en los Estados Miembros. UN ويبحث الفرع الثاني من التقرير إطار تشغيل الشباب ويقدم نتائج دراسة استقصائية لحالة خطط العمل الوطنية المتعلقة بتشغيل الشباب في الدول الأعضاء.
    Para contribuir a recabar el apoyo necesario para la red, la delegación del Senegal ha decidido presentar un proyecto de resolución sobre la promoción del empleo de los jóvenes (A/C.3/57/L.12), que espera contará con el apoyo de todos los Estados Miembros. UN وأضاف أنه سعيا إلى المساعدة على استقطاب الدعم اللازم لإنشاء تلك الشبكة، قرر وفده تقديم مشروع قرار بشأن النهوض بتوظيف الشباب (A/C.3/57/L.12) يرجى أن يحظى بتأييد جميع الدول الأعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus