Esta ley trata del empoderamiento económico de las mujeres y los hombres negros y de las personas con discapacidad. | UN | يتناول هذا القانون التمكين الاقتصادي للسود من النساء والرجال والأشخاص ذوي الإعاقة. |
Promoción del empoderamiento económico de la mujer mediante la inclusión financiera y el desarrollo agrícola | UN | تعزيز التمكين الاقتصادي للمرأة من خلال الإدماج المالي والتنمية الزراعية |
Muchos oradores hicieron referencia a la importancia del empoderamiento económico de la mujer en relación con los efectos negativos de las crisis económicas en las mujeres. | UN | وأشار كثير من المتكلمين إلى أهمية التمكين الاقتصادي للمرأة نظرا لما تعانيه من آثار سلبية للأزمات الاقتصادية. |
El Centro también afirma su compromiso de promover el desarrollo inclusivo y sostenible, entre otras cosas, mediante la incorporación del empoderamiento económico de la mujer en sus actividades. | UN | ويؤكد الإطار أيضا التزامَ المركز بتعزيز التنمية الشاملة والمستدامة، بطرق منها دمج التمكين الاقتصادي للمرأة في أنشطته. |
Estos problemas se relacionan con graves desigualdades entre los géneros, especialmente respecto del empoderamiento económico de la mujer, que tiene un acceso limitado a las instituciones crediticias oficiales puesto que carece de garantía. | UN | وتتصل بهذه التحديات أوجه تفاوت خطير بين الجنسين، خاصة فيما يتعلق بالتمكين الاقتصادي للمرأة التي تبقى إمكانيات وصولها إلى مرافق الائتمان الرسمية محدودة بسبب افتقارها إلى ضمانة إضافية. |
Efectos multiplicadores del empoderamiento económico de la mujer | UN | الآثار المضاعفة للتمكين الاقتصادي للمرأة |
Por consiguiente, es preciso abordar la cuestión del empoderamiento económico de la mujer y encarar al mismo tiempo el problema del VIH/SIDA y la violencia. | UN | ولذا، فقد أصبح من الملح معالجة التمكين الاقتصادي للمرأة إلى جانب موضوعي الفيروس/الإيدز والعنف. |
Potenciación del empoderamiento económico de las mujeres rurales | UN | بـاء - تعزيز التمكين الاقتصادي للمرأة الريفية |
B. Potenciación del empoderamiento económico de las mujeres rurales | UN | باء - تعزيز التمكين الاقتصادي للمرأة الريفية |
Aumento del empoderamiento económico de las mujeres | UN | زيادة التمكين الاقتصادي للمرأة |
En particular, el PNUD intensificará sus esfuerzos en la promoción del empoderamiento económico de la mujer, la generación de ingresos y empleo y la protección social. | UN | وعلى وجه الخصوص، سيعزز البرنامج الإنمائي جهوده في مجال تعزيز التمكين الاقتصادي للمرأة وتوليد الدخل وتوفير فرص العمل والحماية الاجتماعية. |
El sector privado puede desempeñar un papel decisivo en la promoción del empoderamiento económico de la mujer. | UN | 61 - ويمكن للقطاع الخاص أن يقوم بدور حاسم في تعزيز التمكين الاقتصادي للمرأة. |
El marco de desarrollo posterior a 2015 constituye una oportunidad para abordar la función del empoderamiento económico de las mujeres en el desarrollo sostenible. | UN | 11 - ويوفّر الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015 فرصة لتناول دور التمكين الاقتصادي للمرأة في التنمية المستدامة. |
Papel del NCW en el apoyo del empoderamiento económico de la mujer tras la revolución de 25 de enero de 2011 | UN | دور المجلس القومي للمرأة في دعم التمكين الاقتصادي للمرأة بعد ثورة 25 كانون الثاني/يناير 2011 |
:: La promoción del empoderamiento económico de la mujer; | UN | :: تعزيز التمكين الاقتصادي للمرأة |
ONU-Mujeres debe asumir su función rectora y presentar marcos viables para la promoción del empoderamiento económico de la mujer en situaciones posteriores a conflictos. | UN | وينبغي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة أن تتولى دورها القيادي عن طريق عرض أُطر عملية لتعزيز التمكين الاقتصادي للمرأة في حالات ما بعد انتهاء النزاع. |
Como resultado de las negociaciones entabladas con el Organismo Australiano de Desarrollo Internacional (AusAID) se ha conseguido la creación y financiación de un puesto, que en breve será cubierto, cuyo titular se ocupará del empoderamiento económico de la mujer. | UN | ونجحت المفاوضات مع الوكالة الاسترالية للتنمية الدولية في تأمين متطلبات إيجاد وظيفة منسق لمجال التمكين الاقتصادي للمرأة وتوفير التمويل اللازم لها، وستملأ هذه الوظيفة قريبا. |
13. La Comisión reconoce que el aumento del empoderamiento económico de la mujer es fundamental para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | 13 - وتدرك اللجنة أن زيادة التمكين الاقتصادي للمرأة أمر أساسي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
La plataforma permite que todos los interesados se reúnan en una comunidad mundial para establecer redes y colaborar en aras del empoderamiento económico de la mujer. | UN | ويدعم المنبر جميع الجهات صاحبة المصلحة كي تجتمع معا كمجتمع عالمي للتواصل الشبكي والتعاون من أجل التمكين الاقتصادي للمرأة. |
: Las mujeres necesitan un mecanismo que permita a los Estados abordar las cuestiones esenciales del empoderamiento económico de la mujer de una manera amplia e integrada. | UN | وتحتاج المرأة إلى آلية لكي تعالج الدولة القضايا الرئيسية الخاصة بالتمكين الاقتصادي للمرأة بطريقة شاملة ومتكاملة. |
3. Efectos multiplicadores del empoderamiento económico de la mujer | UN | 3 - الآثار المضاعفة للتمكين الاقتصادي للمرأة |