Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos en su 51º período de sesiones por del Encargado de Negocios interino de la Misión Permanente de Azerbaiyán ante la Oficina | UN | الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان من القائم بالأعمال المؤقت للبعثة الدائمة لأذربيجان |
La Comisión también escuchó una exposición verbal del Encargado de Negocios interino de la Misión Permanente de Santo Tomé y Príncipe ante las Naciones Unidas. | UN | واستمعت أيضا إلى بيان شفوي من القائم بالأعمال المؤقت للبعثة الدائمة لسان تومي وبرينسيبي لدى الأمم المتحدة. |
1. El PRESIDENTE señala que se ha recibido una carta del Encargado de Negocios de Nepal en la que éste pide autorización para que su país participe, en calidad de observador, en las deliberaciones del Comité. | UN | ١ - الرئيس: قال إنه وردت رسالة من القائم بأعمال نيبال يطلب فيها السماح لبلده بالاشتراك بصفة مراقب في مداولات اللجنة. |
Carta de fecha 11 de febrero de 1994 del Encargado de Negocios | UN | رسالة مؤرخة ١١ شباط/فبراير ١٩٩٤ من القائم باﻷعمال بالنيابة |
Carta de fecha 12 de octubre de 1998 del Encargado de Negocios interino de la Misión Permanente del Congo ante las Naciones Unidas | UN | رسالة مؤرخة ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ موجهة من القائم باﻷعمال المؤقت للبعثة الدائمة للكونغو لدى اﻷمم المتحدة |
Carta de fecha 10 de enero de 2002 del Encargado de Negocios interino de China ante las Naciones Unidas | UN | رسالة مؤرخة 10 كانون الثاني/يناير 2002 موجهة إلى الأمم المتحدة من القائم بالأعمال بالنيابة للصين لدى الأمم المتحدة |
El martes pasado, la Secretaría nos informó que había recibido una carta del Encargado de Negocios A.I. de la Misión Permanente de la República Democrática del Congo, en la que comunicaba que su delegación no estaría en condiciones de asumir la Presidencia. | UN | وفي يوم الثلاثاء الماضي، أحاطتنا الأمانة العامة علما بأنها تلقت رسالة من القائم بالأعمال المؤقت للبعثة الدائمة لجمهورية الكونغو الديمقراطية تفيد بأن وفدها ليس في وضع يسمح له بتولي رئاسة المؤتمر. |
Deseo informarles que el viernes pasado por la tarde la Secretaría de la Conferencia recibió una nota verbal del Encargado de Negocios del Iraq informando que ese país no asumiría la Presidencia de la Conferencia de Desarme. | UN | وأودّ أن أُعلمكم بأن أمانة المؤتمر تلقت مذكرة شفوية بعد ظهر يوم الجمعة الماضي من القائم بالأعمال العراقي تفيد بأن العراق لن يتولى رئاسة مؤتمر نزع السلاح. |
También tiene una carta del Encargado de Negocios Interino de la Arabia Saudita en Trípoli (Libia), en la que este afirma haber reclutado a 1.000 terroristas libios para su despliegue en la República Árabe Siria. | UN | كما إن لديه رسالة من القائم بالأعمال بالنيابة للمملكة العربية السعودية في طرابلس، ليبيا، يشيرا إلى أنه قام بتجنيد 000 1 من الإرهابيين الليبيين لنقلهم إلى سورية. |
Refiriéndome a la carta, de fecha 19 de febrero de 1993 (S/25318), del Encargado de Negocios interino de la ex Yugoslavia, en la que afirma que: | UN | باﻹشارة إلى الرسالة المؤرخة ١٩ شباط/فبراير ١٩٩٣ ، الوثيقة S/25318 ، والموجهة من القائم باﻷعمال المؤقت ليوغوسلافيا السابقة ، والتي يدعي فيها أن : |
2. Extracto de la carta de fecha 5 de julio de 1995 del Encargado de Negocios interino de la Misión Permanente de observación de Suiza ante las Naciones Unidas: | UN | ٢ - فيما يلي مقتطفات من رسالة مؤرخة ٥ تموز/يوليه ١٩٩٥ موجهة من القائم باﻷعمال بالنيابة لبعثة المراقب الدائم لسويسرا لدى اﻷمم المتحدة: |
Extracto de la carta de fecha 5 de julio de 1995 del Encargado de Negocios interino de la Misión Permanente de observación de Suiza ante las Naciones Unidas: | UN | ٢ - فيما يلي مقتطفات من رسالة مؤرخة ٥ تموز/يوليه ١٩٩٥ موجهة من القائم باﻷعمال بالنيابة لبعثة المراقب الدائم لسويسرا لدى اﻷمم المتحدة: |
Tengo el honor de transmitirle la carta adjunta, de fecha 2 de julio de 1997, que he recibido del Encargado de Negocios interino de la Misión Permanente de Italia ante las Naciones Unidas. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة ٢ تموز/يوليه ٧٩٩١، الواردة إليﱠ من القائم باﻷعمال في البعثة الدائمة ﻹيطاليا لدى اﻷمم المتحدة. |
En respuesta a la solicitud del Encargado de Negocios interino de la Misión Permanente de Observación de la Santa Sede ante las Naciones Unidas, y de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en las consultas previas del Consejo, el Presidente cursó una invitación al Arzobispo Jean-Louis Tauran, Secretario de Relaciones con los Estados de la Santa Sede. | UN | واستجابة لطلب من القائم باﻷعمال بالنيابة للبعثة الدائمة للمراقب عن الكرسي الرسولي لدى اﻷمم المتحدة، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، دعا الرئيس اﻷسقف جان لوي توران، أمين العلاقات الدولية للكرسي الرسولي. ــ ــ ــ ــ ــ |
Carta de fecha 16 de agosto de 1999 dirigida al Presidente de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos del Encargado de Negocios interino de la Misión | UN | رسالة مؤرخة في 16 آب/أغسطس 1999 موجهة إلى رئيس اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الانسان من القائم بالأعمال بالنيابة في البعثة |
Carta de fecha 31 de julio de 2001 del Encargado de Negocios interino de la Misión Permanente de Túnez ante las Naciones Unidas (31/07/2001) | UN | رسالة مؤرخة 28 شباط/فبراير 2001 موجهة إلى الأمين العام من القائم بالأعمال المؤقت للبعثة الدائمة للسويد لدى الأمم المتحدة (7/3/2001) |
Tras la reunión, celebrada el 1° de diciembre de 2005, el Comité recibió una carta del Encargado de Negocios interino, en la que se exponían las opiniones del Gobierno del Sudán sobre los dos incidentes ocurridos en el aeropuerto de El Fasher. | UN | وفي أعقاب الجلسة، في 1 كانون الأول/ديسمبر 2005، تلقت اللجنة رسالة من القائم بالأعمال بالنيابة يبين فيها رأي الحكومة بشأن الحادثين اللذين وقعا في مطار الفاشر. |
El 7 de febrero, el Comité recibió una comunicación del Encargado de Negocios interino de la Misión del Sudán, en la que figuraba la respuesta del Gobierno del Sudán al informe final del Grupo de Expertos. | UN | 18 - وفي 7 شباط/فبراير 2006، تلقت اللجنة رسالة من القائم بالأعمال بالنيابة للبعثة الدائمة للسودان، تضمنت رد حكومة السودان على التقرير النهائي لفريق الخبراء. |
Al respecto, deseo primero señalar a la atención de los miembros el documento A/62/159, que contiene una carta de fecha 23 de julio de 2007 del Encargado de Negocios interino de la Misión Permanente de Alemania ante las Naciones Unidas. | UN | في هذا الصدد، أود أولا أن أسترعي انتباه الأعضاء إلى الوثيقة A/62/159، التي تتضمن رسالة مؤرخة 23 تموز/ يوليه 2007، موجهة من القائم بالأعمال بالنيابة للبعثة الدائمة لألمانيا لدى الأمم المتحدة. |
Carta de 26 de junio de 2008 del Encargado de Negocios interino de la Misión Permanente de la Organización de la Conferencia Islámica ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra dirigida a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos | UN | رسالة مؤرخة 26 حزيران/يونيه 2008 موجهة من القائم بالأعمال بالنيابة للبعثة الدائمة لمنظمة المؤتمر الإسلامي لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان |
La autora responde a las conclusiones de la Junta y del Encargado de la evaluación previa punto por punto. | UN | وتجيب نقطة بنقطة على استنتاجات مجلس الهجرة والموظف المعني بتقييم المخاطر قبل الترحيل. |
La programación de estas pruebas y el enlace con los administradores de registros correrán a cargo de la oficina de servicio del Encargado del funcionamiento, bajo la dirección del administrador del DIT. | UN | ويتولى مكتب الخدمات التابع للمشغل وضع جدول زمني لإجراء اختبارات بدء الشتغيل، كما يتولى التنسيق مع الجهات المكلفة بإدارة السجلات، وذلك تحت إشراف إدارة سجل المعاملات الدولي. |