Además, se perdieron cuatro piezas del equipo de comunicaciones, un tanque de agua y dos cocinas móviles debido a accidentes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فُقدت أيضا بسبب الحوادث 4 قطع من معدات الاتصال وخزان مياه واحد ووحدتا مطبخ. |
Esta estimación corresponde a los gastos de compra del equipo de comunicaciones civiles y militares que necesita la Fuerza y abarca todos los repuestos y el equipo adicional necesario: | UN | يغطي هذا التقدير تكاليف المشتريات من معدات الاتصالات من النوعين المدني والعسكري التي تحتاجها القوة ويغطي جميع أصناف اﻹحلال والمعدات اﻹضافية اﻷساسية على النحو التالي: |
Con ello se eliminaría la necesidad de que el Tribunal duplicara la costosa instalación del equipo de comunicaciones por satélite. | UN | ومن شأن هذا أن يزيل الحاجة إلى تحميل المحكمة التكاليف الباهظة اللازمة لتركيب معدات اتصالات ساتلية مماثلة. |
Desde la presentación de mi informe anterior, la capacidad militar del ECOMOG se ha reforzado nuevamente gracias a un aumento sustancial del equipo de comunicaciones y del equipo aéreo. | UN | ومنذ تقريري السابق، تواصل تعزيز القدرات العسكرية لفريق الرصد إلى حد كبير في أجهزة الاتصالات والموجودات الجوية. |
Un grupo del equipo de comunicaciones perteneciente al Centro de Vigilancia y Verificación Permanentes de Bagdad (BOMVIC) se dirigió a la ciudad de Mosul acompañado por dos personas del Servicio de Vigilancia Nacional, para elegir la futura sede de la oficina local de la UNMOVIC en Mosul. | UN | ثالثا: توجهت مجموعة من فريق الاتصالات التابع لمركز بغداد للرقابة والتحقق والتفتيش (BOMVIC) إلى مدينة الموصل بصحبة مرافقين من دائرة الرقابة الوطنية لاختيار مقر لمكتب اللجنة الميداني في الموصل. |
80. Se solicitan créditos para la conservación del equipo de comunicaciones de propiedad de las Naciones Unidas y de propiedad de los contingentes. | UN | ٨٠ - رصد اعتماد لصيانة معدات الاتصالات التي تملكها اﻷمم المتحدة والوحدات. |