Varias delegaciones propusieron que se considerara la posibilidad de incluir el crédito propuesto para las misiones especiales en un título distinto del título II del esbozo. | UN | واقترحت عدة وفود النظر في جعل الاعتماد المرصود للبعثات الخاصة مستقلا عن الجزء الثاني من مخطط الميزانية. |
Lamentablemente, el nivel general de los recursos era inferior al del esbozo del presupuesto. | UN | وأُعرب عن اﻷسف أن مستوى الموارد اﻹجمالي يقل عن مخطط الميزانية. |
Lamentablemente, el nivel general de los recursos era inferior al del esbozo del presupuesto. | UN | وأُعرب عن اﻷسف أن مستوى الموارد اﻹجمالي يقل عن مخطط الميزانية. |
Después de un debate a fondo del esbozo de proyecto, la UNCTAD encargó el estudio. | UN | وبعد مناقشة متعمقة لمشروع المخطط الإجمالي للدراسة، أصدر الأونكتاد تكليفاً بإجراء هذه الدراسة. |
49. La cuestión de la asignación de recursos, tratada en el capítulo XIV del esbozo anotado, debe ser abordada en todas sus ramificaciones. | UN | ٤٩ - وقال بالنسبة لمسألة تخصيص الموارد التي يعالجها الفصل الرابع عشر من المخطط المشروح، إنه يجب تناولها بكل تفرعاتها. |
El Comité recomendó que la Asamblea General aprobara las prioridades para el período 2008-2009 recogidas en el párrafo 9 del esbozo del plan. | UN | 51 - وأوصت اللجنة الجمعية العامة بالموافقة على أولويات الفترة 2008-2009، الواردة في الفقرة 9 من موجز الخطة. |
Esta suma se aprobó como parte del esbozo del presupuesto mediante una resolución que fue objeto de largas y difíciles consultas oficiosas. | UN | وقد ووفق على ذلك المبلغ كجزء من مخطط الميزانية في قرار خضع لمشاورات غير رسمية مطولة وصعبة. |
El proceso de evaluación del programa del país había sido detallado y las conclusiones se habían utilizado para la formulación del esbozo del nuevo programa del país. | UN | وكانت عملية تقييم البرنامج القطري دقيقة كما استخدمت تلك النتائج في وضع مخطط جديد للبرنامج القطري. |
Presentación a la OMC del esbozo de proyecto de presupuesto del CCI | UN | يقدم المركز مخطط مشروع الميزانية إلى منظمة التجارة العالمية |
Examen del esbozo de proyecto de presupuesto del CCI por parte del Comité de Asuntos Presupuestarios, Financieros y Administrativos de la OMC | UN | تستعرض اللجنة المعنية بالميزانية والمالية والإدارة التابعة لمنظمة التجارة العالمية مخطط مشروع ميزانية المركز |
Presentación del esbozo de presupuesto y del fascículo presupuestario simplificado de las Naciones Unidas | UN | يقدم مخطط ميزانية الأمم المتحدة والملزمة المبسطة لميزانية الأمم المتحدة |
Presentación del esbozo de presupuesto de la OMC por parte del CCI | UN | يقدم المركز مخطط ميزانية منظمة التجارة العالمية |
Examen del esbozo de presupuesto de las Naciones Unidas por parte de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto | UN | تستعرض اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية مخطط ميزانية الأمم المتحدة |
Examen del esbozo de presupuesto de las OMC por parte del Comité de Asuntos Presupuestarios, Financieros y Administrativos de la OMC | UN | تستعرض اللجنة المعنية بالميزانية والمالية والإدارة التابعة لمنظمة التجارة العالمية مخطط ميزانية المنظمة |
Por otra parte, recomienda que se combinen algunos capítulos y secciones del esbozo anotado para alcanzar una mayor claridad. | UN | وإنه يشجع أيضا دمج بعض فصول وفروع المخطط المشروح بغية جعله أكثر وضوحا. |
La Asamblea General tendrá que seguir brindando orientación sobre esas cuestiones para facilitar la preparación del esbozo. | UN | ويتعين أن توفر الجمعية العامة التوجيه اللازم بشأن تلك المسائل لتسهيل إعداد المخطط. |
El orador apoya la lista de prioridades para el próximo bienio que figura en el párrafo 10 del esbozo propuesto. | UN | ١٧ - وأعرب عن تأييده لقائمة اﻷولويات لفترة السنتين القادمة الواردة في الفقرة ١٠ من المخطط المقترح. |
Las prioridades del esbozo orientan al Secretario General en la asignación de recursos a la hora de preparar el proyecto de presupuesto. | UN | واﻷولويات المدرجة في المخطط توفر لﻷمين العام دليلا يهتدي به في تخصيص الموارد عند صياغته لمقترحات الميزانية. |
El Comité recomendó que la Asamblea General aprobase las prioridades para el período 2010-2011 contenidas en el párrafo 45 del esbozo del plan. | UN | 58 - وأوصــت اللجنــة بأن تعتمد الجمعية العامة الأولويات الموضوعة للفترة 2010-2011 والواردة في الفقرة 45 من موجز الخطة. |
Se solicitó confirmación de que los métodos que se utilizarían para hacer frente a " nuevos desafíos " y " reformas de gestión " , mencionados en el párrafo 37 del esbozo del plan, no se aplicarían sin el consentimiento previo de los Estados Miembros. | UN | 55 - وطلب البعض التأكيد على ما إذا كان سيتم تنفيذ الطرق المتبعة لمعالجة " التحديات الجديدة " و " الإصلاحات الإدارية " المشار إليها في الفقرة 37 من موجز الخطة بموافقة مسبقة من الدول الأعضاء. |
La Secretaria General de la Conferencia ha demostrado suficientemente que el verdadero interés del esbozo anotado consiste en destacar la importancia del mandato de la reunión de El Cairo. | UN | وقد أوضحت اﻷمينة العامة للمؤتمر بشكل جلي أن اﻷهمية الحقيقية للمخطط المشروح هي توجيه الانتباه الى نطاق ولاية اجتماع القاهرة. |
También se consideraba que con el ciclo de dos años del esbozo resultaba más fácil tener en cuenta los acontecimientos más recientes de tipo legislativo, que podían afectar a las prioridades. | UN | واعتبر أيضا أن دورة السنتين لمخطط الميزانية من شأنها أن تيسر مراعاة آخر المستجدات التشريعية، التي ربما تؤثر في اﻷولويات. |
Se opinó que la reducción del nivel general del presupuesto respecto del nivel del esbozo del presupuesto no se justificaba. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أنه ليس ثمة ما يسوغ الانخفاض في المستوى العام للميزانية مقارنة بمخطط الميزانية. |
El Comité del Programa y de la Coordinación expresó su decepción por el hecho de que no se hiciera referencia a los objetivos a más largo plazo y a las dificultades a que se enfrentaba la Organización y recomendó a la Asamblea General que aprobara sólo las prioridades del esbozo del plan. | UN | وأعربت لجنة البرنامج والتنسيق عن خيبة أملها لغياب إشارات إلى الأهداف طويلة الأجل والتحديات التي تواجهها المنظمة كما أوصت بألا تقر الجمعية العامة إلا الأولويات في موجز الخطة. |