"del estudio del secretario" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في دراسة الأمين
        
    • التي تولت شؤون دراسة الأمين
        
    • لدراسة الأمين
        
    • الدراسة التي أجراها الأمين
        
    • الواردة في الدراسة التي أذِن بها الأمين
        
    Por otra parte, insta a los Estados a aplicar las recomendaciones del estudio del Secretario General sobre la violencia contra los niños. UN ويحث أيضاً الدول على تنفيذ التوصيات الواردة في دراسة الأمين العام بشأن العنف ضد الأطفال.
    El Estado parte, teniendo en cuenta la recomendación del estudio del Secretario General de las Naciones Unidas sobre la violencia contra los niños, debería adoptar y poner en práctica legislación para prohibir los castigos corporales en todos los entornos, incluida la familia, lo que debería contar con el apoyo de las medidas necesarias de sensibilización y de educación de la opinión pública. UN ينبغي للدولة الطرف أن تقوم، آخذة في الاعتبار التوصيات الواردة في دراسة الأمين العام للأمم المتحدة عن العنف ضد الأطفال، باعتماد وإعمال تشريعات تحظر فرض عقوبات بدنية في جميع الأماكن، بما في ذلك الأسرة، وتدعيمها باتخاذ التدابير اللازمة للتوعية ولتثقيف الجمهور.
    Reunión de información y debate de expertos acerca de los estudios del Secretario General sobre la violencia contra la mujer y la violencia contra los niños (organizados conjuntamente por la División para el Adelanto de la Mujer y la secretaría del estudio del Secretario General sobre la violencia contra los niños) UN جلسة إحاطة وحلقة نقاش بشأن دراستي الأمين العام عن العنف ضد المرأة والعنف ضد الأطفال (تشترك في تنظيمهما شعبة النهوض بالمرأة، إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، والأمانة التي تولت شؤون دراسة الأمين العام المتعلقة بالعنف ضد الأطفال)
    Reunión de información y debate de expertos acerca de los estudios del Secretario General sobre la violencia contra la mujer y la violencia contra los niños (organizados conjuntamente por la División para el Adelanto de la Mujer y la secretaría del estudio del Secretario General sobre la violencia contra los niños) UN جلسة إحاطة وحلقة نقاش بشأن دراستي الأمين العام عن العنف ضد المرأة والعنف ضد الأطفال (تشترك في تنظيمهما شعبة النهوض بالمرأة، إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، والأمانة التي تولت شؤون دراسة الأمين العام المتعلقة بالعنف ضد الأطفال)
    39. El año anterior ha sido crítico para el seguimiento del estudio del Secretario General sobre la violencia contra los niños. UN 39 - ووصفت السنة الماضية بأنها كانت حاسمة في إجراء متابعة لدراسة الأمين العام بشأن العنف ضد الأطفال.
    Financien y hagan cumplir estrictamente políticas nacionales en materia de violencia y discriminación contra las mujeres y niñas e incorporen medidas de seguimiento del estudio del Secretario General de las Naciones Unidas de 2006 sobre la violencia contra los niños y el estudio a fondo del Secretario General de las Naciones Unidas de 2006 sobre la violencia contra la mujer. UN 14 - تمويل وفرض التنفيذ الصارم للسياسات الوطنية بشأن العنف والتمييز ضد المرأة والطفلة، ودمج إجراءات لمتابعة الدراسة التي أجراها الأمين العام للأمم المتحدة في عام 2006 حول العنف ضد الأطفال، والدراسة المتعمقة التي أجراها الأمين العام للأمم المتحدة في عام 2006 حول العنف ضد المرأة.
    El objetivo de la reunión era examinar propuestas para reforzar los mecanismos de las Naciones Unidas de protección de los derechos del niño, en seguimiento del estudio del Secretario General de las Naciones Unidas sobre la violencia contra los niños y en el contexto del examen de los mecanismos especiales del Consejo de Derechos Humanos. UN وكان الغرض من هذا الاجتماع هو مناقشة اقتراحات تعزيز آليات الأمم المتحدة لحماية حقوق الأطفال في ضوء متابعة تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة التي أذِن بها الأمين العام للأمم المتحدة حول مسألة العنف ضد الأطفال، وفي سياق استعراض مجلس حقوق الإنسان للآليات الخاصة.
    El Estado parte, teniendo en cuenta la recomendación del estudio del Secretario General de las Naciones Unidas sobre la violencia contra los niños, debería adoptar y poner en práctica legislación para prohibir los castigos corporales en todos los entornos, incluida la familia, lo que debería contar con el apoyo de las medidas necesarias de sensibilización y de educación de la opinión pública. UN ينبغي للدولة الطرف أن تقوم، آخذة في الاعتبار التوصيات الواردة في دراسة الأمين العام للأمم المتحدة عن العنف ضد الأطفال، باعتماد وإعمال تشريعات تحظر فرض عقوبات بدنية في جميع الأماكن، بما في ذلك الأسرة، وتدعيمها باتخاذ التدابير اللازمة للتوعية ولتثقيف الجمهور.
    37. El CRC recomendó que se aplicaran las recomendaciones del estudio del Secretario General de las Naciones Unidas sobre la violencia contra los niños. UN 37- وأوصت لجنة حقوق الطفل بتنفيذ التوصيات الواردة في دراسة الأمين العام للأمم المتحدة بشأن العنف بالأطفال(78).
    Teniendo en cuenta la recomendación del estudio del Secretario General de las Naciones Unidas sobre la violencia contra los niños (A/61/299), el Estado parte debe promulgar y aplicar leyes que prohíban los castigos corporales en todos los contextos, apoyadas por las campañas de sensibilización y educación que sean necesarias. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد وتنفذ تشريعات تحظر العقوبة الجسدية في جميع الأماكن وأن تدعمها بما يلزم من حملات توعية وتثقيف، آخذة في الاعتبار التوصية الواردة في دراسة الأمين العام للأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال (A/61/299).
    Teniendo en cuenta la recomendación del estudio del Secretario General de las Naciones Unidas sobre la violencia contra los niños (A/61/299), el Estado parte debe promulgar y aplicar leyes que prohíban los castigos corporales en todos los contextos, apoyadas por las campañas de sensibilización y educación que sean necesarias. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد وتنفذ تشريعات تحظر العقوبة الجسدية في جميع الأماكن وأن تدعمها بما يلزم من حملات توعية وتثقيف، آخذة في الاعتبار التوصية الواردة في دراسة الأمين العام للأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال (A/61/299).
    El ACNUR y sus socios siguieron aplicando la conclusión núm. 107 (LVIII) del Comité Ejecutivo relativa a los niños en situación de riesgo y las recomendaciones del estudio del Secretario General sobre la violencia contra los niños, entre otras cosas con la formulación de directrices sobre protección de los niños en situaciones de emergencia. UN وواصلت المفوضية وشركاؤها تنفيذ استنتاج اللجنة التنفيذية رقم 107 (د-58) بشأن الأطفال المعرضين للخطر، والتوصيات الواردة في دراسة الأمين العام بشأن العنف ضد الأطفال، بما في ذلك وضع مبادئ توجيهية بشأن حماية الأطفال في حالات الطوارئ.
    c) Asigne prioridad a la eliminación de todas las formas de violencia contra los niños, y asegure la aplicación eficaz de las recomendaciones del estudio del Secretario General sobre la violencia contra los niños (A/61/299), teniendo en cuenta los resultados y las recomendaciones de las Consultas Regionales de África Oriental y Meridional (celebradas en Johannesburgo (Sudáfrica) del 18 al 20 de julio de 2005); UN (ج) إيلاء الأولوية للقضاء على جميع أشكال العنف ضد الأطفال، وضمان التنفيذ الفعال للتوصيات الواردة في دراسة الأمين العام بشأن العنف ضد الأطفال (A/61/299)، مع مراعاة نتائج وتوصيات المشاورات الإقليمية للشرق والجنوب الأفريقي (المعقودة في جوهانسبرغ، في جنوب أفريقيا، في الفترة من 18 إلى 20 تموز/يوليه 2005)؛
    Reunión de información y debate de expertos acerca de los estudios del Secretario General sobre la violencia contra la mujer y la violencia contra los niños (organizados conjuntamente por la División para el Adelanto de la Mujer y la secretaría del estudio del Secretario General sobre la violencia contra los niños) UN جلسة إحاطة وحلقة نقاش بشأن دراستي الأمين العام عن العنف ضد المرأة والعنف ضد الأطفال (تشترك في تنظيمهما شعبة النهوض بالمرأة، إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، والأمانة التي تولت شؤون دراسة الأمين العام المتعلقة بالعنف ضد الأطفال)
    Reunión de información y debate de expertos acerca de los estudios del Secretario General sobre la violencia contra la mujer y la violencia contra los niños (organizados conjuntamente por la División para el Adelanto de la Mujer y la secretaría del estudio del Secretario General sobre la violencia contra los niños) UN جلسة إحاطة وحلقة نقاش بشأن دراستي الأمين العام عن العنف ضد المرأة والعنف ضد الأطفال (تشترك في تنظيمهما شعبة النهوض بالمرأة، إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، والأمانة التي تولت شؤون دراسة الأمين العام المتعلقة بالعنف ضد الأطفال)
    4. En sus observaciones introductorias, la Directora de la División de Investigación y del Derecho al Desarrollo del ACNUDH, Marcia V. J. Kran, subrayó que la Asamblea General había encomendado al Consejo de Derechos Humanos que estableciera prioridades al abordar la violencia contra la mujer, en el marco del seguimiento del examen del estudio del Secretario General sobre ese tema. UN ج. كران، مديرة شعبة البحوث والحق في التنمية في المفوضية السامية لحقوق الإنسان، في ملاحظاتها الافتتاحية على أن الجمعية العامة كلفت مجلس حقوق الإنسان أن يضطلع بتحديد الأولويات في مجال التصدي للعنف ضد المرأة، كمتابعة لدراسة الأمين العام التي نظرت في هذا الموضوع.
    Durante el proceso de preparación del estudio del Secretario General, la Red interinstitucional sobre la mujer y la igualdad entre los géneros creó un Equipo de Tareas sobre la violencia contra la mujer, formado por 15 Miembros que, a principios de 2007, empezó a trabajar en el seguimiento de la resolución 61/143. UN وقد أنشأت الشبكة، خلال العملية التحضيرية لدراسة الأمين العام، فرقة عمل معنية بالعنف ضد المرأة تتألف من 15 عضوا()، وقد بدأت عملها في متابعة القرار 61/143 في أوائل عام 2007.
    En una reunión de grupos de expertos convocada por la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP) como seguimiento del estudio del Secretario General sobre la violencia contra la mujer, celebrada en abril de 2007, se destacó el matrimonio forzado y el matrimonio prematuro de la niña como formas no documentadas de violencia contra la mujer en la región y se recomendó adoptar medidas prioritarias sobre esta cuestión. UN وأبرز اجتماع عقده فريق خبراء للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في متابعة لدراسة الأمين العام حول العنف ضد المرأة في نيسان/أبريل 2007، أن الزواج المبكر وزواج الطفلة بالإكراه يمثل أشكالا غير موثقة من العنف ضد المرأة في المنطقة، وأوصى باتخاذ إجراءات كأولوية بشأن هذه المسألة.
    69. En el contexto del estudio del Secretario General sobre la cuestión de la violencia contra los niños y del cuestionario al respecto enviado a los gobiernos, el Comité toma nota con reconocimiento de las respuestas por escrito del Estado Parte a ese cuestionario y su participación en la Consulta Regional para Asia Oriental y el Pacífico celebrada en Tailandia del 14 al 16 de junio de 2005. UN 69- وفي ضوء الدراسة التي أجراها الأمين العام عن قضية العنف ضد الأطفال، والاستبيان الذي وجه إلى الحكومات في هذا الصدد، تلاحظ اللجنة مع التقدير الردود الخطية الواردة من الدولة الطرف على هذا الاستبيان ومشاركتها في المشاورة الإقليمية لشرق آسيا والمحيط الهادئ، المعقودة في تايلند من 14 إلى 16 حزيران/يونيه 2005.
    El objetivo de algunas actividades era examinar propuestas para reforzar los mecanismos de las Naciones Unidas que protegen los derechos del niño, como parte del seguimiento del estudio del Secretario General de las Naciones Unidas sobre la violencia contra los niños (véase A/61/299), en el contexto del examen de los mecanismos especiales del Consejo de Derechos Humanos. UN وكان الغرض من بعض هذه الاجتماعات هو مناقشة اقتراحات تتعلق بتعزيز آليات الأمم المتحدة لحماية حقوق الأطفال في ضوء متابعة تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة التي أذِن بها الأمين العام حول مسألة العنف ضد الأطفال (انظر الوثيقة A/61/299)؛ في سياق استعراض مجلس حقوق الإنسان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus