"del final del período" - Traduction Espagnol en Arabe

    • انتهاء فترة
        
    • نهاية الفترة
        
    • انتهاء الفترة
        
    Esto permitiría resolver todas las cuestiones de expedición u otros problemas de contabilidad relativos al primer período de compromiso antes del final del período de saneamiento. UN وسيسمح ذلك بحل جميع مسائل الإصدار ومسائل الحساب الأخرى المتعلقة بفترة الالتزام الأولى قبل انتهاء فترة التصحيح.
    Esas obligaciones seguirán teniendo validez durante un período adicional de cuatro años a partir del final del período de doce meses previsto en el párrafo 5.3. UN وتظل هذه الاعتمادات سارية لفترة إضافية مدتها أربع سنوات تبدأ بعد انتهاء فترة الاثني عشر شهرا المنصوص عليها في البند 5-3 من النظام المالي.
    Esas obligaciones seguirán teniendo validez durante un período adicional de cuatro años a partir del final del período de doce meses previsto en el párrafo 5.3. UN وتظل هذه الالتزامات صحيحة لفترة إضافية مدتها أربع سنوات تبدأ بعد انتهاء فترة الإثني عشر شهرا المنصوص عليها في البند 5-3.
    Treinta días, como máximo, después del final del período de transición, la UNTAES organizaría elecciones a los órganos de administración local. UN ومن المقرر أن تنظم اﻹدارة الانتقالية انتخابات لهيئات الحكم المحلي في موعد أقصاه ٠٣ يوما قبل نهاية الفترة الانتقالية.
    A fecha del final del período de que se informa, no existía ningún proceso oficial de inscripción para las organizaciones de la sociedad civil. UN ولم توجد عملية رسمية لتسجيل منظمات المجتمع المدني في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    El comienzo de la construcción de un edificio prefabricado para la escuela, que ocupaba un local alquilado poco satisfactorio, estaba previsto para poco después del final del período que se examina. UN ومن المقرر أن تبدأ عقب انتهاء الفترة المستعرضة، اﻷشغال ﻹقامة مبنى جاهز الصنع، لهذه المدرسة التي تشغل حاليا مبنى مستأجرا غير ملائم.
    Esas obligaciones seguirán teniendo validez durante un período adicional de cuatro años a partir del final del período de 12 meses previsto en el párrafo 5.3. UN وتظل هذه الاعتمادات سارية لفترة إضافية مدتها أربع سنوات تبدأ بعد انتهاء فترة الإثني عشر شهرا المنصوص عليها في البند 5 - 3 من النظام المالي.
    Esas obligaciones seguirán teniendo validez durante un período adicional de cuatro años a partir del final del período de 12 meses previsto en el párrafo 5.3. UN وتظل هذه الالتزامات سارية لفترة إضافية مدتها أربع سنوات تبدأ بعد انتهاء فترة الإثني عشر شهرا المنصوص عليها في البند 5-3 من النظام المالي.
    Esas obligaciones seguirán teniendo validez durante un período adicional de cuatro años a partir del final del período de 12 meses previsto en el párrafo 5.3. UN وتظل هذه الالتزامات سارية لفترة إضافية قدرها أربع سنوات تبدأ بعد انتهاء فترة الإثني عشر شهرا المنصوص عليها في البند 5-3 من النظام المالي.
    Esas obligaciones seguirán teniendo validez durante un período adicional de cuatro años a partir del final del período de 12 meses previsto en el párrafo 5.3. UN وتظل هذه الالتزامات سارية لفترة إضافية قدرها أربع سنوات تبدأ بعد انتهاء فترة الإثني عشر شهرا المنصوص عليها في البند 5-3 من النظام المالي.
    Esas obligaciones seguirán teniendo validez durante un período adicional de cuatro años, a partir del final del período de 12 meses previsto en el párrafo 5.3. UN وتظل هذه الالتزامات سارية لفترة إضافية قدرها أربع سنوات تبدأ بعد انتهاء فترة الإثني عشر شهرا المنصوص عليها في البند 5-3 من النظام المالي.
    Esas obligaciones seguirán teniendo validez durante un período adicional de cuatro años a partir del final del período de 12 meses previsto en el párrafo 5.3 del Reglamento Financiero. UN وتظل هذه الالتزامات سارية لفترة إضافية مدتها أربع سنوات تبدأ بعد انتهاء فترة الإثني عشر شهرا المنصوص عليها في البند 5-3 من النظام المالي.
    Sobre la base de la vasta experiencia del sistema acumulada en su trato con este tipo de organizaciones, se llevará a cabo un esfuerzo concertado de cooperación técnica con miras a llegar a todos los países en desarrollo antes del final del período. UN وبالاستناد الى دراسة للخبرات الواسعة للمنظومة في التعامل مع هذه النواع من المنظمات، سيجري بذل جهد متضافر في ميدان التعاون التقني لتغطية جميع البلدان النامية بحلول نهاية الفترة.
    Las obligaciones por liquidar correspondientes al período en curso respecto de todas las actividades de cooperación técnica siguen siendo válidas durante 12 meses a partir del final del período al que correspondan. Ingresos UN والالتزامات غير المصفاة للفترة الحالية، فيما يخص كافة أنشطة التعاون التقني، تظل سارية المفعول لمدة ١٢ شهرا بعد نهاية الفترة التي تتعلق بها هذه الالتزامات.
    5.1.1 Reclutamiento del 90% del personal nacional antes del final del período 2005/2006 UN 5-1-1 توظيف 90 في المائة من الموظفين الوطنيين قبل نهاية الفترة 2005-2006
    Debido al retraso en la facilitación de los datos e información, así como a la escasez de datos de esa naturaleza de dominio público, algunos de los productos que debían haberse completado antes del final del período que abarca el presente informe sufrieron retrasos. UN ونظرا للتأخيرات في توفير هذه البيانات والمعلومات، فضلا عن ندرة هذه البيانات المملوكة ملكية عامة، تأخرت بعض المنتجات التي كان من المتوقع إنجازها قبل نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    5.1.1 Reclutamiento del 90% del personal nacional antes del final del período 2005/2006 UN 5-1-1 توظيف 90 في المائة من الموظفين الوطنيين قبل نهاية الفترة 2005-2006
    Ya se había establecido una estrategia de tres puntos para la aprobación de esta reforma, así como un calendario que preveía la abolición de la pena de muerte antes del final del período de transición. UN وقد جرت الموافقة على استراتيجية ذات ثلاثة أبعاد لاعتماد هذا الإصلاح، وعلى جدول زمني لإلغاء عقوبة الإعدام قبل نهاية الفترة الانتقالية.
    La Junta recomienda que la Administración siga esforzándose por conseguir que los organismos de ejecución que han de proporcionar certificados de auditoría respecto de fondos procedentes del Fondo para el Medio Ambiente lo hagan poco después del final del período financiero. UN ٢٣ - ويوصي المجلس بأن تواصل اﻹدارة جهودها للتأكد من أن الوكالات المنفذة التي يتعين عليها تقديم شهادات مراجعة حسابات فيما يتعلق باﻷموال المقدمة من صندوق البيئة تقوم بذلك في أقرب وقت ممكن بعد انتهاء الفترة المالية.
    82. En la nota 2 f) a los estados financieros se indica que las promesas de contribuciones no recibidas se pasan a pérdidas después de cinco años, a menos que el donante haya reconfirmado el compromiso no más de 18 meses antes del final del período contable. UN 82- تنص الملاحظة 2(و) الملحقة بالبيانات المالية على أن التبرعات المعلنة غير المسددة تشطب بعد خمس سنوات ما لم يجدد المانح تأكيد الالتزام خطياً قبل انتهاء الفترة المحاسبية بثمانية عشر شهراً على الأكثر.
    La Junta recomienda que la Administración siga esforzándose por conseguir que los organismos de ejecución que han de proporcionar certificados de auditoría respecto de recursos procedentes del Fondo para el Medio Ambiente lo hagan poco después del final del período financiero (párr. 23). UN يوصي المجلس بأن تواصل اﻹدارة جهودها للتأكد من أن الوكالات المنفذة التي يتعين عليها تقديم شهادات مراجعة حسابات في ما يتعلق باﻷموال المقدمة من صندوق البيئة تقــوم بذلك فــي أقرب وقــت ممكن بعد انتهاء الفترة المالية )الفقرة ٣٢(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus