"del fiscal en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المدعي العام في
        
    • للمدعي العام في
        
    • المدعي في
        
    • المدعي العام فيما
        
    • للنائب العام في
        
    • المدعية العامة في
        
    • المدعي العام داخل
        
    • المدعي العام أيضا في
        
    La Oficina del Fiscal en Kigali tenía problemas administrativos, de dirección y operacionales. UN ويعاني مكتب المدعي العام في كيغالي من مشاكل إدارية وقيادية وتشغيلية.
    Frecuentemente ni la Secretaría en Arusha ni la Oficina del Fiscal en Kigali fueron notificadas con antelación de la llegada de personal adscrito. UN وفي أحيان كثيرة لم يكن قلم المحكمة في أروشا أو مكتب المدعي العام في كيغالي يبلﱠغ مسبقا بوصول الموظفين المعارين.
    Actualmente, la oficina del Fiscal en Kigali funciona en la planta baja del edificio del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF). UN ويوجد مكتب المدعي العام في كيغالي حاليا في الطابق اﻷرضي من مبنى اليونيسيف.
    Por su parte, el Gobierno de Francia facilitó seis vehículos para el Tribunal, de los que cinco habrían de utilizarse por la Oficina del Fiscal en Sarajevo. UN كما تفضلت الحكومة الفرنسية بتزويد المحكمة بست مركبات، خمس منها من المزمع لاستخدام مكتب المدعي العام في سراييفو.
    La presencia del Fiscal en tales casos no obedece a un intento de impedir el ejercicio de ese derecho, sino a prestar asistencia y protección suplementarias. UN وليس الغرض من وجود المدعي العام في هذه الحالات هو منع ممارسة هذا الحق وإنما تقديم مساعدة وحماية إضافية.
    Entre los participantes figuraron funcionarios de la Oficina del Fiscal en La Haya y Kigali. UN وكان المشتركون موظفين من مكتب المدعي العام في لاهاي وكيغالي.
    La donación danesa ha permitido adquirir asimismo varios libros que han servido para complementar la biblioteca del Fiscal en Kigali. UN وتم أيضا الحصول على عدد من الكتب في إطار الهبة التي منحتها الدانمرك وذلك لتكملة مكتبة المدعي العام في كيغالي.
    La Secretaría estará encargada de proporcionar apoyo administrativo y asistencia judicial y jurídica en general a la Oficina del Fiscal en Kigali. UN وسيتولى قلم المحكمة تقديم الدعم اﻹداري والمساعدة القضائية والقانونية العامة لمكتب المدعي العام في كيغالي.
    Es también Jefe de la Oficina del Fiscal en Kigali a los efectos de la gestión y la coordinación diarias. UN وهو يرأس أيضا مكتب المدعي العام في كيغالي فيما يتعلق بتصريف أعمال اﻹدارة والتنسيق اليومية.
    En este contexto, se propone el establecimiento de una dependencia de apelaciones en la Oficina inmediata del Fiscal en La Haya. UN وفي هذا الصدد، يُقترح إنشاء وحدة للاستئناف في ذات مكتب المدعي العام في لاهاي.
    De ese total, 28 funcionarios prestaban asistencia a la Oficina del Fiscal en las investigaciones, así como asesoramiento jurídico y de expertos. UN ويقدم ٢٨ من هؤلاء الموظفين المساعدة إلى مكتب المدعي العام في التحقيقات ويعملون كمستشارين قانونيين وخبراء.
    Ya en julio de 1997, la Oficina del Fiscal en Kigali había solicitado a la administración que la ayudara a montar una biblioteca. UN وقد طلب مكتب المدعي العام في كيغالي إلى اﻹدارة منذ شهر تموز/يوليه ١٩٩٧، أن تقدم يد المساعدة في إنشاء مكتبة.
    La Oficina del Fiscal en Kigali también había mejorado considerablemente desde el último examen de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN ٩٦ - أظهر مكتب المدعي العام في كيغالي أيضا تحسنا جوهريا منذ الاستعراض اﻷخير الذي أجراه مكتب المراقبة الداخلية.
    De conformidad con la regla 33, el Secretario presta asistencia a las Salas, las sesiones plenarias del Tribunal, los magistrados y la Oficina del Fiscal en el desempeño de sus funciones. UN وعملا بالقاعدة ٣٣، فــإن المسجل يساعد الدوائر والاجتماعات العامة للمحكمة، والقضاة ومكتب المدعي العام في أداء مهامهم.
    El informe criticaba también duramente la Oficina del Fiscal en Kigali. UN وانتقد أيضا بشدة مكتب المدعي العام في كيغالي.
    La cooperación que ha proporcionado el Gobierno de Rwanda a la Oficina del Fiscal en Kigali ha hecho posible que dicha Oficina pudiera llevar a cabo con eficacia sus investigaciones y entrevistar a los testigos. UN فتعاون الحكومة الرواندية مع مكتب المدعي العام في كيغالي يسﱠر لمكتب المدعي العام فعالية إجراء التحقيقات ومقابلات الشهود.
    La Comisión Consultiva abriga serias reservas en cuanto a lo que parece una decisión arbitraria que podría ir en desmedro de las actividades de la Oficina del Fiscal en Arusha. UN واللجنة لديها تحفظات شديدة على ما يبدو أنه قرار عشوائي قد يضر عمليات مكتب المدعي العام في أروشا.
    La OSSI comprobó que más de dos años después de su establecimiento, la Oficina de Enlace del Fiscal en Zagreb todavía no tenía condición jurídica y oficial, ya que el Gobierno de Croacia no había firmado aún el acuerdo con el país anfitrión. UN ووجد مكتب خدمات المراقبة الداخلية أن مكتب الاتصال التابع للمدعي العام في زغرب لم يكن يتمتع بأي مركز قانوني، بعد أكثر من عامين من إنشائه، حيث لم تكن حكومة كرواتيا قد وقعت بعد اتفاق البلد المضيف.
    La naturaleza de la investigación en Europa y Norteamérica exige la presencia temporal de investigadores en la Oficina del Fiscal en La Haya. UN على أن طبيعة التحقيقات الجارية في أوروبا وأمريكا الشمالية تقتضي وجودا مؤقتا للمحققين في مكتب المدعي في لاهاي.
    Más adelante se examinarán las cuestiones relativas a la cooperación de Croacia con la Oficina del Fiscal en esta causa. UN ويجري تناول المسائل المتعلقة بتعاون كرواتيا مع مكتب المدعي العام فيما يتعلق بهذه القضية في جزء لاحق من هذا التقرير.
    Aunque la actividad de la policía en este cometido está sometida al control del juez (y también del Fiscal en la segunda instancia), en la práctica este control es más bien formal, desarrollando la policía su actividad con bastante autonomía. UN وعلى الرغم من خضوع الشرطة لسلطة القاضي خلال أدائهم لهذه المهمة )ويخضعون أيضاً للنائب العام في المقام الثاني( إلا أن المراقبة التي يمارسها القاضي لا تزيد على أن تكون شكلية عمليا في حين تُنجز الشرطة مهمتها بقدر كبير من الاستقلال.
    El Grupo de Expertos presta enérgico apoyo a dicho traslado, ya que es esencial que se mantenga un contacto continuo entre los casos apelados ante la Sala de Primera Instancia y la oficina del Fiscal en Arusha y la Sala de Apelaciones en La Haya. UN ويؤيد فريق الخبراء تأييدا كاملا هذه المبادرة، ذلك أنه من الضروري إقامة اتصال مستمر في دعاوى الاستئناف بين الدوائر الابتدائية ومكتب المدعية العامة في أروشا ودوائر الاستئناف في لاهاي.
    :: Eficacia de la aplicación de las decisiones del Fiscal en la División UN :: كفاءة تنفيذ قرارات المدعي العام داخل الشعبة
    5. Recuerda a todos los Estados su obligación de cooperar con el Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia desde 1991 y con la Oficina del Fiscal en la investigación y el enjuiciamiento de las personas acusadas de utilizar la violación como arma de guerra; UN ٥ - تذكﱢر جميع الدول بالتزامها بالتعاون مع المحكمة الدولية لمعاقبة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١ ومع مكتب المدعي العام أيضا في التحقيق مع اﻷشخاص المتهمين باستخدام الاغتصاب سلاحا من أسلحة الحرب ومقاضاتهم؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus