"del gasto público" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإنفاق العام
        
    • النفقات العامة
        
    • الإنفاق الحكومي
        
    • للإنفاق العام
        
    • النفقات الحكومية
        
    • اﻻنفاق العام
        
    • للنفقات العامة
        
    • للإنفاق الحكومي
        
    • المصروفات العامة
        
    • والإنفاق العام
        
    • اﻻنفاق الحكومي
        
    • من نفقات الحكومة
        
    • نفقات الدولة
        
    • نفقات القطاع العام
        
    • في إنفاق حكومة
        
    La reducción del gasto público también producía un aumento del trabajo impago de las mujeres. UN كما أدت تخفيضات الإنفاق العام إلى زيادة في عمل المرأة غير مدفوع الأجر.
    Asimismo, la participación del gasto público en actividades de investigación y desarrollo en Finlandia se cuenta entre las más elevadas en el plano internacional. UN كما أن نصيب الإنفاق العام على أنشطة البحوث والتكنولوجيا في فنلندا هو من بين أعلى ما تنفقه الدول في العالم.
    Según la Unión Africana, sólo seis países han cumplido esta meta y han asignado el 10% del gasto público en la agricultura. UN ووفقا لما ذكره الاتحاد الأفريقي، بلغت ستة بلدان فحسب نسبة 10 في المائة المستهدفة في الإنفاق العام على الزراعة.
    En efecto, esos incrementos del gasto público deben ser la piedra angular de todo plan para la realización del derecho al desarrollo. UN وفي الواقع يتعين لهذه الزيادة في النفقات العامة أن تكون أساساً لأي مخطط يرمي إلى إعمال الحق في التنمية.
    En cualquier caso, el 56% aproximadamente del gasto público total se ha destinado a la educación y la economía. UN غير أن نسبة 56 في المائة تقريبا من مجموع الإنفاق الحكومي ذهبت إلى الشؤون التعليمية والاقتصادية.
    La desaceleración del crecimiento y la acusada reducción del gasto público pueden reavivar los conflicto armados y las luchas civiles. UN ويمكن أن يؤدي تباطؤ النمو والتخفيض الحاد في الإنفاق العام إلى إعادة احتداد النزاعات المسلحة والاضطرابات المدنية.
    En África septentrional, parte del incremento del gasto público estuvo dirigido a promover la estabilidad social mediante subvenciones a los precios. UN وفي شمال أفريقيا، كان بعض الزيادات في الإنفاق العام موجها نحو تعزيز الاستقرار الاجتماعي من خلال دعم الأسعار.
    El gasto gubernamental en el sector de la salud representó el 6% del gasto público total en 2009. UN ويشكل الإنفاق الحكومي على قطاع الصحة 6 في المائة من مجموع الإنفاق العام لعام 2009.
    En general, los datos de que se dispone indican que con el tiempo ha aumentado algo la progresividad de la distribución del gasto público. UN وتبين الأدلة المحدودة المتاحة، في معظمها، حدوث بعض التحسن في الطابع التصاعدي لتوزيع الإنفاق العام مع مرور الوقت.
    Esto puede obedecer, entre otras cosas, al estancamiento o la reducción de los ingresos públicos o a la necesidad de reducir el déficit fiscal, así como al nuevo orden de prioridades del gasto público. UN ومن بين هذه الأسباب ركود أو تقلص الإيرادات العامة أو الحاجة إلى إنقاص العجز المالي وكذلك تغير أولويات الإنفاق العام.
    Esto puede obedecer, entre otras cosas, al estancamiento o la reducción de los ingresos públicos o a la necesidad de reducir el déficit fiscal, así como al nuevo orden de prioridades del gasto público. UN ومن بين هذه الأسباب ركود وتقلص الإيرادات العامة أو الحاجة إلى إنقاص العجز المالي وكذلك تغير أولويات الإنفاق العام.
    Esto puede obedecer, entre otras cosas, al estancamiento o la reducción de los ingresos públicos o a la necesidad de reducir el déficit fiscal, así como al nuevo orden de prioridades del gasto público. UN ومن بين هذه الأسباب ركود وتقلص الإيرادات العامة أو الحاجة إلى إنقاص العجز المالي وكذلك تغير أولويات الإنفاق العام.
    No puede haber excusa para la pronunciada reducción del gasto público dedicado al desarrollo. UN ولا يمكن تبرير الانخفاض الحاد في الإنفاق العام لأغراض التنمية.
    Los recortes del gasto público resultantes de la crisis financiera mundial pueden afectar aún más al gasto en educación. UN ومن شأن خفض النفقات العامة بسبب الأزمة المالية العالمية أن يزيد من تقييد الإنفاق على التعليم.
    Informe económico: estudio del gasto público. UN سوازيلند تقرير اقتصادي: استعراض النفقات العامة.
    El déficit de la financiación del gasto público se ha reducido apreciablemente, al igual que los tipos de interés sobre los créditos, con vistas a mejorar la producción. UN وانخفض العجز في تمويل النفقات العامة انخفاضا ملموسا، كما خفضت معدلات الفائدة على القروض بغرض زيادة اﻹنتاج.
    La proporción del gasto público respecto del gasto total en salud se mantuvo en torno al 18% durante ese mismo período. UN وقد ظلت نسبة الإنفاق الحكومي إلى الإنفاق الإجمالي على الصحة في حدود 18 في المائة خلال الفترة نفسها.
    Estructura sectorial del gasto público social y gasto UN الهيكل القطاعي للإنفاق العام والنفقات المالية في مجال الرعاية الاجتماعية، خلال
    El impulso que se esperaba como consecuencia del aumento del gasto público y de las inversiones públicas financiadas mediante la cooperación internacional no se ha producido. UN ولم تتحقق الحوافز التي كانت متوقعة من زيادة النفقات الحكومية والاستثمارات العامة الممولة عن طريق التعاون الدولي.
    Como las mujeres suelen ser el grupo más vulnerable de la sociedad, también son las primeras afectadas durante los períodos de reducción del gasto público. UN ونظرا ﻷن المرأة تكون في أحيان كثيرة أضعف فئات المجتمع، فإنها تكون هي أول من يعاني خلال فترات تقليص اﻹنفاق العام.
    Porcentaje del gasto público en servicios sociales UN النسبة المئوية للنفقات العامة والخدمات الاجتماعية
    Por lo tanto, la imposición de una tarifa modesta a los servicios públicos es una forma ideal de apoyar la gestión eficiente del gasto público. UN ولذلك، فإن فرض رسوم قليلة على الخدمات العامة من أفضل الوسائل لدعم الإدارة الفعالة للإنفاق الحكومي.
    En Austria, Italia, Alemania y Finlandia, las pensiones representan una tercera parte del gasto público y en Suecia, el Reino Unido y los Estados Unidos, más de una cuarta parte. UN وفي النمسا وإيطاليا وألمانيا وفنلندا تشكل المعاشات التقاعدية ثلث المصروفات العامة الرسمية.
    Debería alentar asimismo la aplicación de políticas racionales en materia política, económica y social, en particular mediante la gestión competente del gasto público. UN وقال إنها ينبغي أن تشجع السياسات الاقتصادية والاجتماعية والسياسية السليمة، وبالأخص من خلال الإدارة الواعية والإنفاق العام.
    64. Será preciso hacer más hincapié en la reasignación del gasto público. UN ٦٤ - وسيتعين زيادة التركيز على اعادة تخصيص اﻹنفاق الحكومي.
    En el decenio de 1960 el Gobierno asignó hasta el 4,5% del PIB y el 18% del gasto público anual a la educación. UN وفي الستينات، أنفقت الحكومة نسبة عالية وصلت إلى ٥,٤ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي و٨١ في المائة من نفقات الحكومة سنوياً على التعليم.
    228. El Comité toma nota con gran preocupación de que los gastos del Estado en educación y formación, como porcentaje del gasto público, son inferiores a la mitad del promedio de América Latina. UN ٨٢٢- وتلاحظ اللجنة بقلق بالغ أن نفقات الدولة على التعليم والتدريب، كنسبة من اﻹنفاق العام، هي أقل من متوسطها في أمريكا اللاتينية.
    Algunos gobiernos han adoptado medidas encaminadas a que aumente la productividad del gasto público y de las inversiones estableciendo prioridades y simplificando y racionalizando el presupuesto gubernamental. UN وقــد شرعت بعض الحكومات في العمل بتدابير رامية إلى تحسين إنتاجية نفقات القطاع العام واستثماره، من خلال تحديد اﻷولويات وتبسيط وترشيد ميزانية الحكومة.
    En 2011 el aumento del PIB real reflejó un incremento del gasto público territorial que se compensó parcialmente por una disminución del gasto de consumo. UN وفي عام 2011، عكست الزيادة في الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي زيادة في إنفاق حكومة الإقليم قابلها جزئيا تراجعا في إنفاق المستهلكين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus