Hasta la fecha, el Fondo ha recibido 193.000 euros del Gobierno de Italia y 617.000 euros del Gobierno del Brasil. | UN | وتلقى الصندوق حتى الآن 000 193 يورو من حكومة إيطاليا و 000 617 يورو من حكومة البرازيل. |
Expresando su profundo agradecimiento por el ofrecimiento del Gobierno de Italia de ser anfitrión de una conferencia sobre el establecimiento de una corte penal internacional, | UN | وإذ تعرب عن عميق تقديرها للعرض المقدم من حكومة إيطاليا باستضافة مؤتمر يعنى بإنشاء محكمة جنائية دولية، |
Una donación del Gobierno de Italia contribuyó a elaborar una estrategia de 30 años sobre el desarrollo del sistema de seguridad social en Albania. | UN | :: ساعدت هبة مقدمة من الحكومة الإيطالية في صياغة استراتيجية لمدة 30 سنة بشأن تنمية نظام التأمين الاجتماعي في ألبانيا. |
La traducción se hizo bajo los auspicios del Proyecto AdriaMed de la FAO, con financiación del Gobierno de Italia. | UN | وقد تمت الترجمة في إطار مشروع الفاو المتعلق بالبحر الأدرياتيكي والبحر الأبيض المتوسط، بتمويل من الحكومة الإيطالية. |
Tomando nota con reconocimiento y satisfacción del ofrecimiento del Gobierno de Italia de ser anfitrión del primer período de sesiones de la Conferencia de las Partes en Roma, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير والارتياح الدعوة الموجهة من حكومة ايطاليا لاستضافة الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف في روما، |
Este proyecto se financiará mediante una donación de 80.000 dólares del Gobierno de Italia asignada a través del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales. | UN | وسيمول هذا المشروع عن طريق هبة قدرها ٠٠٠ ٨٠ دولار من الحكومة اﻹيطالية ترصد من خلال إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
Estas actividades de fomento de la capacidad han sido realizadas en gran parte con el apoyo del Gobierno de Italia y con financiación especial recibida ante los Gobiernos de Suecia y Luxemburgo. | UN | وقد أنجزت أعمال بناء القدرات هذه إلى حد كبير بدعم من حكومة إيطاليا وبتمويل خاص من حكومتي السويد ولكسمبرغ. |
PROPUESTA del Gobierno de Italia PARA LA EJECUCIÓN DE UN PROYECTO EXPERIMENTAL RELATIVO A UNA RED DE | UN | اقتراح من حكومة إيطاليا لتنفيذ مشروع رائد لشبكة من المؤسسات |
Después de una misión realizada por la secretaría para evaluar las instalaciones propuestas, los miembros de la Mesa aceptaron el generoso ofrecimiento del Gobierno de Italia de ser anfitrión de la CP 9 en Milán. | UN | وبعد قيام الأمانة بإيفاد بعثة لتقصي الحقائق من أجل تقييم حالة المرافق المقترحة، قَبِل أعضاء المكتب العرض السخي المقدم من حكومة إيطاليا لاستضافة الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف في مدينة ميلانو. |
El informe pudo elaborarse gracias a la ayuda financiera del Gobierno de Italia. | UN | وقد تَيسَّر وضع هذا التقرير بدعم مالي من حكومة إيطاليا. |
Antes de finales de 2008, se asignará un experto asociado a la Dependencia por dos años, gracias al apoyo del Gobierno de Italia. | UN | وسوف يتم تعيين خبير معاون للوحدة لمدة سنتين بدعم من حكومة إيطاليا في أواخر عام 2008. |
Con asistencia financiera del Gobierno de Italia, estuvieron representados seis de los siete países miembros de la SAARC. | UN | وكانت ستة من البلدان السبعة لرابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي ممثلة في الحلقة الدراسية بمساعدة في التمويل مقدمة من حكومة إيطاليا. |
Permítaseme expresar el dolor y las condolencias del Gobierno de Italia por los acontecimientos que han tenido lugar en Indonesia. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أعرب عن أسف الحكومة الإيطالية الشديد وخالص تعازيها نتيجة للأحداث التي وقعت في إندونيسيا. |
El apoyo activo del Gobierno de Italia seguirá siendo decisivo para el perfeccionamiento de la Escuela Superior. | UN | وسيظل الدعم الفعلي المقدم من الحكومة الإيطالية يؤدي دورا حاسما في تطور الكلية. |
El proyecto se financia con recursos del Gobierno de Italia encauzados por conducto del Banco Mundial. | UN | ويُمول المشروع من الحكومة الإيطالية من خلال البنك الدولي. |
La principal financiación de este programa estuvo a cargo del Gobierno de Italia. | UN | وقدمت الحكومة الإيطالية معظم الأموال اللازمة لهذا البرنامج. |
El activo apoyo del Gobierno de Italia seguirá desempeñando un papel decisivo en el futuro de la Escuela Superior. | UN | وما برح الدعم الفعال الذي تقدمـه الحكومة الإيطالية يلعـب دورا حساسـا في مستقبل الكلية. |
11. Toma nota con agradecimiento del ofrecimiento del Gobierno de Italia de acoger la Conferencia de Plenipotenciarios en Palermo (Italia); | UN | " ١١ - تنوه مع التقدير بالعرض المقدم من حكومة ايطاليا لاستضافة مؤتمر المفوضين في باليرمو، ايطاليا؛ |
11. Toma nota con agradecimiento del ofrecimiento del Gobierno de Italia de acoger la Conferencia de Plenipotenciarios en Palermo (Italia); | UN | ١١ - تنوه مع التقدير بالعرض المقدم من حكومة ايطاليا لاستضافة مؤتمر المفوضين في باليرمو ، ايطاليا ؛ |
En consecuencia, la delegación de Dinamarca acoge con beneplácito la generosa oferta del Gobierno de Italia de ser el anfitrión de la conferencia en 1997. | UN | ولذلك يرحب وفده، بالعرض السخي الذي تقدمت به الحكومة اﻹيطالية لاستضافة هذا المؤتمر في عام ١٩٩٧. |
Expresó un reconocimiento similar en relación con la contribución del Gobierno de Italia. | UN | وأعربت عن شكر مماثل لحكومة إيطاليا بشأن مساهمتها. |
Fue muy alentador escuchar durante la mesa redonda de esta mañana y en su declaración de esta tarde al Ministro de Justicia de Italia, Sr. Alfano, y conocer mejor el buen trabajo y los resultados gratificantes del Gobierno de Italia en su investigación sobre los activos procedentes de la delincuencia organizada. | UN | وفي حلقة النقاش التي عقدت صباح اليوم وفي البيان الذي أدلى به وزير العدل الإيطالي، السيد ألفانو، بعد ظهر اليوم، كان من المشجع أن نستمع إليه ونعرف المزيد عن العمل الجيد للحكومة الإيطالية والنتائج المجزية التي حققتها في تعقب الأصول الناشئة عن الجريمة المنظمة. |
14. Formularon declaraciones introductorias y de bienvenida los representantes del Gobierno de Italia, el comité organizador local del Congreso de la Federación Astronáutica Internacional, la FAI, la ESA, la AIA, el COSPAR y la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre. | UN | 14- وألقى كلمات استهلالية وترحيبية ممثّلون عن حكومة إيطاليا واللجنة التنظيمية المحلية للمؤتمر الدولي للملاحة الفضائية والاتحاد الدولي للملاحة الفضائية ووكالة الفضاء الأوروبية والأكاديمية الدولية للملاحة الفضائية ولجنة أبحاث الفضاء ومكتب شؤون الفضاء الخارجي. |
La investigación inicial se ocupa de dos situaciones posteriores a conflictos, en Etiopía y Eritrea, en colaboración con las oficinas del UNICEF en esos países y con el apoyo complementario del Gobierno de Italia. | UN | وتتناول البحوث اﻷولية حالتين لما بعد النزاع، في إثيوبيا وإريتريا، وتتم بالتعاون مع مكاتب اليونيسيف في هذين البلدين، وبدعم تكميلي من الحكومة الايطالية. |
a El valor incluye los edificios de oficinas y las estructuras de talleres del Gobierno de Italia. | UN | (أ) تشمل مباني المكاتب وهياكل الورش التي وفرتها حكومة إيطاليا. |
El informe pudo prepararse gracias a la contribución financiera del Gobierno de Italia. | UN | وقد أمكن إعداد التقرير بفضل الدعم المالي الذي قدمته حكومة إيطاليا. |