"del gobierno es" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحكومة هو
        
    • الحكومة إلى
        
    • الحكومة هي
        
    • للحكومة هو
        
    • للحكومة هي
        
    • للحكومة في
        
    • الحكومية هو
        
    • بالنسبة للحكومة
        
    • الحكومة غير
        
    • الحكومي هو
        
    • الحكومة يشكل
        
    • الحكومة في هذا المجال هو
        
    • الحكومة تتمثل
        
    • تضعها الحكومة نصب أعينها
        
    • الحكومة في أن
        
    La posición del Gobierno es que no se debe tolerar el acoso sexual y que las mujeres deben poder iniciar juicios civiles en casos de discriminación. UN وموقف الحكومة هو أن التحرش الجنسي يجب عدم التسامح فيه وأن المرأة ينبغي أن تتمكن من اتخاذ إجراء مدني في حالات التمييز.
    La opinión del Gobierno es que el mantenimiento de la cultura de los grupos étnicos minoritarios corresponde principalmente a la comunidad étnica minoritaria de que se trate. UN فرأي الحكومة هو أن الحفاظ على ثقافة جماعات اﻷقليات اﻹثنية هو في المقام اﻷول من مسؤولية مجتمع اﻷقلية اﻹثنية ذاته.
    El objetivo del Gobierno es lograr que por lo menos el 30% de los cargos superiores de la administración pública sean ocupados por mujeres. UN وتهدف الحكومة إلى تحقيق نسبة ٣٠ في المائة على اﻷقل بالنسبة لشغل المرأة مناصب في المرتبة العليا من الخدمة العامة.
    La política del Gobierno es mantener la estabilidad de precios en una banda de inflación del 0 al 3%. UN وتهدف سياسة الحكومة إلى الحفاظ على استقرار اﻷسعار باﻹبقاء على نطاق معدل التضخم بين صفر و ٣ في المائة.
    El Programa para el Cambio del Gobierno es un enfoque novedoso a ese respecto y merece el pleno apoyo de la Comisión. UN وذكر أن خطة التغيير التي وضعتها الحكومة هي نهج جديد في هذا الصدد وتستحق التأييد الكامل من جانب اللجنة.
    65. Al parecer, el enfoque básico del Gobierno es el de llevar a cabo la gran mayoría de sus operaciones de socorro por conducto de sus estructuras administrativas corrientes. UN ٥٦ ـ يبدو أن النهج اﻷساسي للحكومة هو تنفيذ الجانب اﻷكبر من عملياتها الغوثية باستخدام هياكلها الادارية العادية.
    Habida cuenta de la paridad del dólar de Namibia con el rand de Sudáfrica, el único mecanismo macroeconómico de estabilización del Gobierno es la política fiscal. UN وبالنظر الى تكافؤ الدولار الناميبي مع راند جنوب افريقيا، فإن أداة التثبيت الوحيدة على صعيد الاقتصاد الكلي المتاحة للحكومة هي السياسة الضريبية.
    Una de las tareas más importantes del Gobierno es la prevención de la discriminación étnica, el racismo, la xenofobia y otras formas de intolerancia, y la lucha contra esos fenómenos. UN وتتمثل إحدى المهام الأكثر أهمية للحكومة في منع ومكافحة التمييز الإثني، والعنصرية، وكره الأجانب، وأنواع التعصب الأخرى.
    El papel del Gobierno es integrar los servicios sociales dando prioridad a las necesidades de las personas. UN ودور الحكومة هو تحقيق التكامل في الخدمات الاجتماعية عن طريق وضع أولويات لاحتياجات اﻷفراد.
    El objetivo del Gobierno es no superar la cifra del 4 al 5% en la atribución del estatuto de refugiado o la concesión del permiso de residencia por razones humanitarias. UN وهدف الحكومة هو عدم تجاوز نسبة من ٤ إلى ٥ في المائة في منح مركز اللاجئ أو قبول اﻹقامة في البلد ﻷسباب إنسانية.
    Creemos que el sector privado debe ser el motor del crecimiento económico y que el deber del Gobierno es crear un ambiente propicio para el mismo. UN ونعتقد أنه ينبغي أن يكون القطاع الخاص عجلة النمو الاقتصادي، وأن يكون واجب الحكومة هو تهيئة المناخ المناسب.
    El papel del Gobierno es establecer incentivos y sanciones que obliguen a las empresas financieras a avanzar en esa dirección. UN ودور الحكومة هو خلق حوافز وفرض زواجر تجبر الشبكات المالية على السير في هذا الاتجاه.
    El papel del Gobierno es establecer incentivos y sanciones que obliguen a las empresas financieras a avanzar en esa dirección. UN ودور الحكومة هو خلق حوافز وفرض روادع تجبر الشركات المالية على السير في هذا الاتجاه.
    El objetivo del Gobierno es aumentar la representación femenina en las juntas directivas de esas empresas y llevarla por lo menos a 40% hacia el año 2003. UN والهدف الذي تنشده الحكومة هو زيادة تمثيل النساء في مجالس الشركات الخاضعة لسيطرة الحكومة إلى 40 في المائة على الأقل بحلول عام 2003.
    El objetivo del Gobierno es llegar a 60 alumnos por clase. UN وتسعي الحكومة إلى وصول عدد التلاميذ في الصف الواحد إلى 60 تلميذا.
    El propósito del Gobierno es que en el futuro, aproximadamente 90% de los convenios laborales colectivos incluyan acuerdos concretos sobre cuidado del niño. UN وفي النهاية ترمي الحكومة إلى عقد اتفاقات محددة بشأن رعاية الأطفال في 90 في المائة تقريبا من جميع عقود العمل الجماعية.
    El aumento de los ingresos del Gobierno es quizá el efecto más visible de estos tipos de transacciones. UN وقد تكون زيادة إيرادات الحكومة هي أوضح أثر في مثل هذه اﻷنواع من الصفقات.
    La propia experiencia de Singapur nos ha convencido de que el primer deber del Gobierno es gobernar y gobernar de forma justa. UN وقد أقنعتنا تجربة سنغافورة بأن الواجب اﻷول للحكومة هو أن تحكم، وأن تحكم أيضا بإنصاف.
    La política declarada del Gobierno es que los turcochipriotas deben ser tratados como todos los demás ciudadanos de la República y se les debe facilitar que vivan una vida normal. UN إن السياسة المعلنة للحكومة هي أن القبارصة اﻷتراك ينبغي أن يعاملوا كسائر المواطنين في الجمهورية كما ينبغي أن تيسر لهم الظروف كي يعيشوا حياة عادية.
    La estrategia a medio y largo plazo del Gobierno es eliminar el mercado no regulado de diamantes. UN تتمثل الاستراتيجية المتوسطة الأجل إلى الطويلة الأجل للحكومة في القضاء على سوق الماس غير الرسمي.
    El objetivo aparente de las operaciones militares del Gobierno es hacer la vida insoportable en las zonas que están fuera de su control. UN والهدف الواضح من العمليات العسكرية الحكومية هو جعل الحياة لا تطاق في المناطق غير الخاضعة لسيطرتها.
    Una de las prioridades del Gobierno es alentar la entrada de más mujeres al mercado laboral. UN وإن تشجيع أعداد أكبر من النساء على الالتحاق بسوق العمل يمثل إحدى اﻷولويات الرئيسية بالنسبة للحكومة.
    Parece que, a veces, el planteamiento del Gobierno es inadecuado. UN ويبدو أحيانا أن النهج الذي تتبعه الحكومة غير مناسب.
    El consumo del Gobierno es un subconjunto del total del gasto de todos los niveles de gobierno. UN 3 - والاستهلاك الحكومي هو مجموعة فرعية من إجمالي الإنفاق الحكومي ويشمل جميع مستويات الحكومة.
    89. La indiferencia del Gobierno es definitivamente peligrosa para el proceso político: el Ministro del Interior Kamanda wa Kamanda sostuvo, el 8 de abril de 1996, que si no se detiene la violencia, podrían cancelarse las elecciones previstas para 1997. UN ٩٨- إن عدم اكتراث الحكومة يشكل دون شك خطرا على العملية السياسية: فقد أكد وزير الداخلية كاماندا وا كاماندا في ٨ نيسان/أبريل ٦٩٩١ أن الانتخابات المقررة لعام ٧٩٩١ قد تلغى إذا لم يتوقف العنف.
    De conformidad con las leyes, la función del Gobierno es establecer y fomentar un ambiente y condiciones que estimulen el crecimiento cooperativo y la socialización, y proporcionar a las cooperativas orientación, servicios y protección. UN ويقضي هذان القانونان بأن دور الحكومة في هذا المجال هو تهيئة وتطوير المناخ والظروف التي تحفز نمو التعاونيات وانتشارها اجتماعيا، وتزويد التعاونيات بالتوجيه والتسهيلات والحماية.
    46. La primera prioridad del Gobierno es la de armonizar el crecimiento económico con el desarrollo social, basado en los principios del progreso social y la equidad. UN 46 - وأكد أن أولى أولويات الحكومة تتمثل في التنسيق بين النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية، استنادا إلى مبادئ التقدم الاجتماعي والعدالة الاجتماعية.
    La prioridad actual del Gobierno es la formación de un mayor número de docentes maldivos. UN وتتمثل إحدى الأولويات الحالية التي تضعها الحكومة نصب أعينها في تدريب عدد أكبر من المعلمين الملديفيين.
    La posición del Gobierno es que la descriminalización de los burdeles facilitará la erradicación de la explotación sexual. UN ويتمثل موقف الحكومة في أن إباحة بيوت الدعارة سيجعل من الأسهل القضاء على الاستغلال الجنسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus