"del grupo de tareas de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • فرقة عمل
        
    • فرقة العمل المشتركة بين
        
    • التابعة لفرقة العمل المعنية
        
    • لفرقة العمل التابعة
        
    • لفرقة عمل
        
    En el futuro, la atención se centraría en los mercados más importantes y en la aplicación de las recomendaciones del Grupo de Tareas de las oficinas exteriores del UNICEF. UN وسوف يتم التركيز على اﻷسواق الرئيسية وتنفيذ توصيات فرقة عمل المكاتب الميدانية التابعة لليونيسيف.
    En el futuro, la atención se centraría en los mercados más importantes y en la aplicación de las recomendaciones del Grupo de Tareas de las oficinas exteriores del UNICEF. UN وسوف يتم التركيز على اﻷسواق الرئيسية وتنفيذ توصيات فرقة عمل المكاتب الميدانية التابعة لليونيسيف.
    El establecimiento del Grupo de Tareas de las Naciones Unidas sobre la tecnología de la información y las comunicaciones mejoró la cooperación dentro del sistema de la Organización. UN إن إنشاء فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصال عزز التعاون داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Los miembros del Grupo de Tareas de la OPS y la OEA colaboraron en las esferas siguientes: asuntos científicos y tecnológicos, desarrollo regional y prevención y fiscalización del uso indebido de drogas. UN وتعاون أعضاء فرقة العمل المشتركة بين منظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية ومنظمة الدول اﻷمريكية في المجالات التالية: الشؤون العلمية والتكنولوجية، والتنمية الاقليمية، ومنع تعاطي المخدرات ومكافحته.
    Las principales fuentes de la información que figura en el informe fueron los equipos en los países del Grupo de Tareas de vigilancia y presentación de informes de las Naciones Unidas y los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN وأفرقة الرصد والإبلاغ القطرية للأمم المتحدة التابعة لفرقة العمل المعنية بالأطفال والصراع المسلح، وبعثات حفظ السلام، وأفرقة الأمم المتحدة القطرية، تشكل المصادر الرئيسية للمعلومات الواردة في هذا التقرير.
    Se celebraron 2 reuniones del Grupo de Tareas de Sudán del Sur sobre la Vigilancia y la Presentación de Informes y 5 reuniones del grupo de trabajo técnico sobre la Vigilancia y la Presentación de Informes en Yuba UN عُقد اجتماعان في جوبا لفرقة العمل التابعة لآلية الرصد والإبلاغ و 5 اجتماعات لفريق العمل التقني التابع لآلية الرصد والإبلاغ
    Acogemos con beneplácito las medidas resultantes de estos acontecimientos, como la puesta en marcha por el Secretario General del Grupo de Tareas de las Naciones Unidas sobre tecnología de la información y las comunicaciones y del Grupo de Tareas sobre Oportunidad en el Ámbito Digital dentro del Grupo de los Ocho. Nos complace especialmente su acuerdo de trabajar unidos para avanzar en la ejecución de un programa de trabajo compartido. UN ولقد رحّبنا بالخطوات التي اتخذت لاحقا، مثل إنشاء الأمين العام لفرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وإنشاء فرقة العمل المعنية بالفرص الرقمية في إطار مجموعة الثمانية، وخاصة اتفاقهما على العمل معا من أجل النهوض بجدول أعمال مشترك.
    La reactivación del Grupo de Tareas de la CARICOM sobre el desarrollo sostenible sería una experiencia valiosa. UN كما أن السعي إلى إحياء فرقة عمل الجماعة الكاريبية المعنية بالتنمية المستدامة مسألة مهمة.
    Confirmó que el Programa de VNU era miembro del Grupo de Tareas de las Naciones Unidas sobre las tecnologías de la información y las comunicaciones. UN وأكدت أن متطوعي الأمم المتحدة أعضاء في فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Es, asimismo, uno de los asesores del Grupo de Tareas de las Naciones Unidas sobre tecnología de la información y las comunicaciones. UN وهو أيضا عضو في فريق مستشاري فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Los Ministros también recibieron información del Gobierno de Zimbabwe sobre los progresos realizados en la aplicación de las decisiones de la Cumbre del Grupo de Tareas de la SADC celebrada en septiembre de 2001. UN 7 - واستمع الوزراء أيضا إلى إحاطة من حكومة زمبابوي عن التقدّم الذي أُحرز في تنفيذ قرارات فرقة عمل مؤتمر الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي التي عقد في أيلول/سبتمبر 2001.
    La creación del Grupo de Tareas de las Naciones Unidas sobre la tecnología de la información y las comunicaciones es también un reconocimiento a la existencia de esta brecha digital entre los países desarrollados y los países en vías de desarrollo. UN ويمثل إنشاء فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات اعترافا بوجود فجوة في التكنولوجيا الرقمية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Miembro del Grupo de Tareas de Kenya sobre el Plan de Acción para la aplicación de los objetivos de la Cumbre Mundial relacionados con la supervivencia y el desarrollo de los niños. UN 1993-1996 عضو فرقة عمل كينيا المعنية بخطة العمل لتنفيذ أهداف مؤتمر القمة العالمي المتعلقة ببقاء الطفل ونمائه.
    Tomando nota de la contribución del Grupo de Tareas de las Naciones Unidas sobre la tecnología de la información y las comunicaciones al proceso preparatorio de la Cumbre, UN وإذ يحيط علماً بما قدمته فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات من مساهمة في عملية التحضير للقمة،
    42. La UNCTAD siguió participando en la labor del Grupo de Tareas de las Naciones Unidas sobre las TIC. UN 42- واصل الأونكتاد المشاركة في عمل فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    La necesidad de una mayor racionalización y armonización de los informes sobre los bosques ha captado la atención del Grupo de Tareas de la Asociación de colaboración en materia de bosques. UN وقد تناولت فرقة عمل تابعة للشراكة التعاونية المعنية بالغابات مسألة الحاجة إلى تبسيط عمليات الإبلاغ المتصلة بالغابات والمواءمة بينها.
    La OSSI reconoce que la labor del Grupo de Tareas de la Junta de los jefes ejecutivos tendría como resultado un marco general que habría de adaptarse en los distintos programas para cumplir las necesidades y objetivos específicos de cada uno de ellos. UN ويسلم مكتب الرقابة بأن عمل فرقة عمل مجلس الرؤساء التنفيذيين سيسفر عن إطار عام سيحتاج لتكييفه على مستوى البرنامج بحيث يلبي الاحتياجات والأهداف الخاصة لكل برنامج.
    Tomó nota con reconocimiento del lanzamiento del Grupo de Tareas de armonización y equivalencias en la agricultura orgánica de la UNCTAD, la FAO y la Federación Internacional de los Movimientos de Agricultura Biológica. UN ولاحظ مع التقدير إنشاء فرقة العمل المشتركة بين الأونكتاد ومنظمة الأغذية والزراعة والاتحاد الدولي لحركات الزراعة العضوية، وهي الفرقة المعنية بالتوحيد والمعادلة في مجال الزراعة العضوية.
    El informe sobre la aplicación de esas propuestas y el examen trienal del Acuerdo de Prestación de Servicios del Centro Conjunto de Información sobre Deuda Externa se presentarán durante la reunión del Grupo de Tareas de 2015. UN وسيعرض التقرير المتعلق بتنفيذ هذه المقترحات والاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات لاتفاق مستوى الخدمات للمركز المشترك بشأن الديون الخارجية خلال اجتماع فرقة العمل المشتركة بين الوكالات في عام 2015.
    Esto dio como resultado el establecimiento de equipos en los países del Grupo de Tareas de vigilancia y presentación de informes y el inicio de un diálogo con varias partes en el marco de la resolución a fin de preparar y aplicar planes de acción con plazos precisos destinados a evitar los abusos en relación con los cuales habían sido mencionadas y ponerles fin. UN وأسفر ذلك عن إنشاء أفرقة الرصد والإبلاغ القطرية التابعة لفرقة العمل المعنية بالأطفال والصراع المسلح، وبدء الحوار مع عدد من الأطراف في إطار القرار، سعيا لإعداد وتنفيذ خطط عمل محددة الآجال لمنع الانتهاكات التي اتُّهِمت بها هذه الأطراف، ووضع حد لها.
    Dinamarca ha proporcionado el apoyo financiero necesario para contratar a dos psicólogos daneses adscritos al proyecto psicosocial del Grupo de Tareas de la Comunidad Europea en relación con las mujeres y las víctimas de la tortura, y también ha financiado proyectos psicosociales en Jablanica. UN ووفرت الدانمرك التمويل اللازم لاثنين من علماء النفس الدانمركيين ليكونا ملحقين بالمشروع النفسي والاجتماعي لفرقة العمل التابعة للجماعة اﻷوروبية، وهو المشروع الذي يعنى بالمرأة وضحايا التعذيب. كما أنها مولت مشاريع نفسية واجتماعية في يابلانيتسا.
    Como lo señaló acertadamente el Secretario General Annan la misión principal del Grupo de Tareas de las Naciones Unidas sobre la tecnología de la información y las comunicaciones es divulgar la tecnología de la información y las comunicaciones en todo el mundo y hacer que sus beneficios sean accesibles y apreciables para toda la humanidad. UN والمهمة الرئيسية لفرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، كما أشار إلى ذلك الأمين العام كوفي عنان عن حق، ينبغي أن تكون نشر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في جميع أرجاء العالم وتيسير سبل الحصول على فوائدها لكل البشرية وجعلها ذات معنى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus