La Administración debería seguir procurando que la UNFICYP quedara exenta del pago del impuesto sobre el valor añadido (IVA) al gobierno del país receptor. | UN | أن تواصل الإدارة بحث إعفاء قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص من تسديد ضريبة القيمة المضافة مع الحكومة المضيفة. |
Ahorros del impuesto sobre el valor añadido por compra directa de combustible | UN | وفورات في ضريبة القيمة المضافة بفضل شراء الوقود دون وسيط |
Los reembolsos de impuestos por percibir son principalmente reembolsos del impuesto sobre el valor añadido. | UN | أما ' ' التعويضات الضريبية المستحقة`` فتمثل أساسا مبالغ ضريبة القيمة المضافة المردودة. |
Se ha debatido una propuesta de reducción del impuesto sobre la renta del Japón del orden de los 5 billones de yen, que se compensará, después de cierto tiempo, mediante un incremento del impuesto sobre el consumo. | UN | ونوقش اقتراح بخفض ضريبة الدخل في اليابان بنحو ٥ تريليون ين، على أن يعوض عن ذلك بعد فترة بزيادة ضريبة الاستهلاك. |
Además, se habían reembolsado a la MINURSO 632.000 dólares en concepto del impuesto sobre el valor añadido y 179.000 dólares en concepto de derechos de aterrizaje. | UN | وبالاضافة الى ذلك، أعيد للبعثة مبلغ ٠٠٠ ٦٣٢ دولار يشمل ضريبة القيمة المضافة، ومبلغ ٠٠٠ ١٧٩ دولار يغطي حقوق الهبوط. |
Por ejemplo, en Dinamarca, las empresas que celebran acuerdos voluntarios con el Gobierno están exentas del impuesto sobre el carbón. | UN | فمثلا في الدانمرك تُعفى الشركات التي تدخل مع الحكومة في اتفاق طوعي من دفع ضريبة الكربون. |
A fin de 1995 el Gobierno de China redujo en tres puntos porcentuales el descuento del impuesto sobre el valor añadido a los exportadores. | UN | فقد قامت حكومة الصين بتخفيض الحسم الذي تمنحه للمصدرين من ضريبة القيمة المضافة بنسبة ٣ نقاط مئوية في أواخر عام ١٩٩٥. |
Se obtiene información adicional por conducto de las autoridades fiscales mediante la recaudación del impuesto sobre el valor agregado. | UN | وتقدم معلومات إضافية عن طريق السلطات الضريبية من خلال نظام تحصيل ضريبة القيمة المضافة. |
La Misión no había quedado exceptuada de efectuar pagos del impuesto sobre el valor añadido (IVA) al Gobierno. | UN | ولم تعف البعثة من دفع ضريبة القيمة المضافة المحلية إلى الحكومة. |
En 1999, la representación del ACNUR en Albania había pagado más de 61.000 dólares por concepto del impuesto sobre el valor añadido (IVA), cuyo reembolso seguía pendiente. | UN | وفي عام 1999 دفعت عملية المفوضية في ألبانيا ضريبة قيمة مضافة يزيد مجموعها على 000 61 دولار، ولم تسترد بعد قيمة هذه الضريبة. |
Algunas Partes comunicaron que habían establecido un impuesto sobre el CO2, además del impuesto sobre el combustible, en el sector del transporte. | UN | وأفادت بعض الأطراف عن فرض ضريبة على ثاني أكسيد الكربون بالإضافة إلى الضرائب على الوقود في قطاع النقل. |
Reembolso del impuesto sobre el valor añadido (IVA) adeudado por Israel | UN | ضريبة القيمة المضافة المستحقة على إسرائيل |
Reembolso del impuesto sobre el valor añadido (IVA) adeudado por otros gobiernos | UN | ضريبة القمية المضافة المستحقة على حكومات أخرى |
Mejora de la formulación de políticas fiscales y la eficacia de la administración fiscal, incluidas las cuestiones relativas a la introducción del impuesto sobre el valor añadido. | UN | تحسين رسم سياسة الإيرادات، وتعزيز فعالية إدارتها، بما في ذلك المسائل المتصلة بالشروع في تطبيق ضريبة القيمة المضافة |
Los " reembolsos de impuestos " por percibir son principalmente reembolsos del impuesto sobre el valor añadido. | UN | وتمثل ' ' التعويضات الضريبية المستحقة`` أساسا مبالغ ضريبة القيمة المضافة المردودة. |
La cuestión se ha resuelto satisfactoriamente mediante un sistema de comprobantes para comprar bienes y servicios exentos del impuesto sobre el valor añadido. | UN | وقد تم حل المسألة بنجاح بإدخال نظام القسيمة لشراء السلع والخدمات خالية من ضريبة القيمة المضافة. |
Las mujeres pasan así a ser empresarias y están exentas del impuesto sobre el valor añadido (IVA). | UN | وتصبح المرأة مالكة لمشروعها التجاري ومعفاة من ضريبة القيمة المضافة. |
La mayor parte de este aumento fue consecuencia del impuesto sobre el valor agregado (IVA) adeudado por la Autoridad Palestina e Israel. | UN | وتتصل الزيادة في أغلبها بمبالغ ضريبة القيمة المضافة المستحقة السداد على السلطة الفلسطينية وإسرائيل. |
Sexto llamamiento de emergencia (julio a diciembre de 2003): reintegro del impuesto sobre el valor añadido (IVA) adeudado por la Autoridad Palestina de contribuciones a llamamientos de emergencia anteriores | UN | نداء الطوارئ السادس: تموز/يوليه - كانون الأول/ديسمبر 2003 مستردات من ضرائب القيمة المضافة من السلطة الفلسطينية من مساهمات في نداءات الطوارئ السابقة |
Esta mejora obedeció en parte al reembolso por parte de la Autoridad Palestina del impuesto sobre el valor añadido (IVA) adeudado en años anteriores. | UN | ويعزى هذا التحسن في جانب منه إلى تسديد السلطة الفلسطينية لضريبة القيمة المضافة المستحقة الدفع من السنوات الماضية. |
Políticas y reglamentación del impuesto sobre el consumo | UN | وضع السياسات والأنظمة المتصلة بضريبة الإنتاج |
El OOPS informó a la Junta de que estaba intensificando sus esfuerzos para solicitar que la Autoridad Palestina hiciera efectivo el pago de la suma adeudada y que tenía previsto obtener exenciones adicionales a fin de evitar la acumulación del impuesto sobre el valor añadido en el futuro. | UN | 34 - وأبلغت الأونروا المجلس أنها عاكفة على تعزيز مساعيها لطلب استرداد تلك المبالغ من السلطة الفلسطينية، وأنها تعتزم طلب إعفائها من تلك الضريبة لتفادي تراكم مبالغ إضافية في المستقبل. |
Varias Partes subrayaron que un objetivo de política importante era una amplia reforma tributaria ecológica y la sustitución del impuesto sobre el trabajo por un impuesto sobre los recursos. | UN | وشددت عدة أطراف على أن التوسع في إصلاح الضريبة الإيكولوجية والانتقال من الضريبة على العمل إلى الضريبة على الموارد هدف هام من أهداف السياسات. |