"del impuesto sobre el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ضريبة
        
    • من ضرائب
        
    • لضريبة
        
    • المتصلة بضريبة
        
    • تلك الضريبة
        
    • القيمة
        
    • من الضريبة على
        
    La Administración debería seguir procurando que la UNFICYP quedara exenta del pago del impuesto sobre el valor añadido (IVA) al gobierno del país receptor. UN أن تواصل الإدارة بحث إعفاء قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص من تسديد ضريبة القيمة المضافة مع الحكومة المضيفة.
    Ahorros del impuesto sobre el valor añadido por compra directa de combustible UN وفورات في ضريبة القيمة المضافة بفضل شراء الوقود دون وسيط
    Los reembolsos de impuestos por percibir son principalmente reembolsos del impuesto sobre el valor añadido. UN أما ' ' التعويضات الضريبية المستحقة`` فتمثل أساسا مبالغ ضريبة القيمة المضافة المردودة.
    Se ha debatido una propuesta de reducción del impuesto sobre la renta del Japón del orden de los 5 billones de yen, que se compensará, después de cierto tiempo, mediante un incremento del impuesto sobre el consumo. UN ونوقش اقتراح بخفض ضريبة الدخل في اليابان بنحو ٥ تريليون ين، على أن يعوض عن ذلك بعد فترة بزيادة ضريبة الاستهلاك.
    Además, se habían reembolsado a la MINURSO 632.000 dólares en concepto del impuesto sobre el valor añadido y 179.000 dólares en concepto de derechos de aterrizaje. UN وبالاضافة الى ذلك، أعيد للبعثة مبلغ ٠٠٠ ٦٣٢ دولار يشمل ضريبة القيمة المضافة، ومبلغ ٠٠٠ ١٧٩ دولار يغطي حقوق الهبوط.
    Por ejemplo, en Dinamarca, las empresas que celebran acuerdos voluntarios con el Gobierno están exentas del impuesto sobre el carbón. UN فمثلا في الدانمرك تُعفى الشركات التي تدخل مع الحكومة في اتفاق طوعي من دفع ضريبة الكربون.
    A fin de 1995 el Gobierno de China redujo en tres puntos porcentuales el descuento del impuesto sobre el valor añadido a los exportadores. UN فقد قامت حكومة الصين بتخفيض الحسم الذي تمنحه للمصدرين من ضريبة القيمة المضافة بنسبة ٣ نقاط مئوية في أواخر عام ١٩٩٥.
    Se obtiene información adicional por conducto de las autoridades fiscales mediante la recaudación del impuesto sobre el valor agregado. UN وتقدم معلومات إضافية عن طريق السلطات الضريبية من خلال نظام تحصيل ضريبة القيمة المضافة.
    La Misión no había quedado exceptuada de efectuar pagos del impuesto sobre el valor añadido (IVA) al Gobierno. UN ولم تعف البعثة من دفع ضريبة القيمة المضافة المحلية إلى الحكومة.
    En 1999, la representación del ACNUR en Albania había pagado más de 61.000 dólares por concepto del impuesto sobre el valor añadido (IVA), cuyo reembolso seguía pendiente. UN وفي عام 1999 دفعت عملية المفوضية في ألبانيا ضريبة قيمة مضافة يزيد مجموعها على 000 61 دولار، ولم تسترد بعد قيمة هذه الضريبة.
    Algunas Partes comunicaron que habían establecido un impuesto sobre el CO2, además del impuesto sobre el combustible, en el sector del transporte. UN وأفادت بعض الأطراف عن فرض ضريبة على ثاني أكسيد الكربون بالإضافة إلى الضرائب على الوقود في قطاع النقل.
    Reembolso del impuesto sobre el valor añadido (IVA) adeudado por Israel UN ضريبة القيمة المضافة المستحقة على إسرائيل
    Reembolso del impuesto sobre el valor añadido (IVA) adeudado por otros gobiernos UN ضريبة القمية المضافة المستحقة على حكومات أخرى
    Mejora de la formulación de políticas fiscales y la eficacia de la administración fiscal, incluidas las cuestiones relativas a la introducción del impuesto sobre el valor añadido. UN تحسين رسم سياسة الإيرادات، وتعزيز فعالية إدارتها، بما في ذلك المسائل المتصلة بالشروع في تطبيق ضريبة القيمة المضافة
    Los " reembolsos de impuestos " por percibir son principalmente reembolsos del impuesto sobre el valor añadido. UN وتمثل ' ' التعويضات الضريبية المستحقة`` أساسا مبالغ ضريبة القيمة المضافة المردودة.
    La cuestión se ha resuelto satisfactoriamente mediante un sistema de comprobantes para comprar bienes y servicios exentos del impuesto sobre el valor añadido. UN وقد تم حل المسألة بنجاح بإدخال نظام القسيمة لشراء السلع والخدمات خالية من ضريبة القيمة المضافة.
    Las mujeres pasan así a ser empresarias y están exentas del impuesto sobre el valor añadido (IVA). UN وتصبح المرأة مالكة لمشروعها التجاري ومعفاة من ضريبة القيمة المضافة.
    La mayor parte de este aumento fue consecuencia del impuesto sobre el valor agregado (IVA) adeudado por la Autoridad Palestina e Israel. UN وتتصل الزيادة في أغلبها بمبالغ ضريبة القيمة المضافة المستحقة السداد على السلطة الفلسطينية وإسرائيل.
    Sexto llamamiento de emergencia (julio a diciembre de 2003): reintegro del impuesto sobre el valor añadido (IVA) adeudado por la Autoridad Palestina de contribuciones a llamamientos de emergencia anteriores UN نداء الطوارئ السادس: تموز/يوليه - كانون الأول/ديسمبر 2003 مستردات من ضرائب القيمة المضافة من السلطة الفلسطينية من مساهمات في نداءات الطوارئ السابقة
    Esta mejora obedeció en parte al reembolso por parte de la Autoridad Palestina del impuesto sobre el valor añadido (IVA) adeudado en años anteriores. UN ويعزى هذا التحسن في جانب منه إلى تسديد السلطة الفلسطينية لضريبة القيمة المضافة المستحقة الدفع من السنوات الماضية.
    Políticas y reglamentación del impuesto sobre el consumo UN وضع السياسات والأنظمة المتصلة بضريبة الإنتاج
    El OOPS informó a la Junta de que estaba intensificando sus esfuerzos para solicitar que la Autoridad Palestina hiciera efectivo el pago de la suma adeudada y que tenía previsto obtener exenciones adicionales a fin de evitar la acumulación del impuesto sobre el valor añadido en el futuro. UN 34 - وأبلغت الأونروا المجلس أنها عاكفة على تعزيز مساعيها لطلب استرداد تلك المبالغ من السلطة الفلسطينية، وأنها تعتزم طلب إعفائها من تلك الضريبة لتفادي تراكم مبالغ إضافية في المستقبل.
    Varias Partes subrayaron que un objetivo de política importante era una amplia reforma tributaria ecológica y la sustitución del impuesto sobre el trabajo por un impuesto sobre los recursos. UN وشددت عدة أطراف على أن التوسع في إصلاح الضريبة الإيكولوجية والانتقال من الضريبة على العمل إلى الضريبة على الموارد هدف هام من أهداف السياسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus