"del iraq o" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العراق أو
        
    • للعراق أو
        
    • العراقية أو
        
    • أقمت أو
        
    • قام بها العراق أم
        
    • للعراق أم يقصد
        
    Todos los artículos de esta lista deben ser destruidos, retirados del Iraq o neutralizados. UN يجب تدمير أي بند يقع في قائمة هذه البنود، أو إزالته من العراق أو جعله عديم الضرر.
    Acabaron siendo evacuados por el Gobierno de Viet Nam a través del Iraq o de Turquía y Jordania. UN وقامت الحكومة الفييتنامية في نهاية اﻷمر بإجلائهم إما عن طريق العراق أو عن طريق تركيا واﻷردن.
    POR RAZON DE LA SALIDA del Iraq o DE KUWAIT UN بالدفعة اﻷولى من المطالبات بشأن مغادرة العراق أو الكويت
    Acabaron siendo evacuados por el Gobierno de Viet Nam a través del Iraq o de Turquía y Jordania. UN وقامت الحكومة الفييتنامية في نهاية اﻷمر بإجلائهم إما عن طريق العراق أو عن طريق تركيا واﻷردن.
    INFORME Y RECOMENDACIONES DEL GRUPO DE COMISIONADOS EN RELACION CON LA CUARTA SERIE DE RECLAMACIONES POR RAZON DE SALIDA del Iraq o DE KUWAIT UN التقرير والتوصيات التي وضعها فريق المفوضين فيما يتعلق بالدفعة الرابعة من المطالبات بشأن مغادرة العراق أو الكويت
    INFORME Y RECOMENDACIONES DEL GRUPO DE COMISIONADOS EN RELACION CON LA CUARTA SERIE DE RECLAMACIONES POR RAZON DE SALIDA del Iraq o DE KUWAIT UN التقرير والتوصيات التي وضعها فريق المفوضين فيما يتعلق بالدفعة الرابعة من المطالبات بشأن مغادرة العراق أو الكويت
    Cuando proceda, tales suministros podrán también ser entregados por el Gobierno del Iraq o el Programa en almacenes ubicados en Kirkuk y Mosul. UN ويمكن كذلك تسليم تلك اﻹمدادات بواسطة حكومة العراق أو البرنامج، حسب مقتضى الحال، إلى مستودعات في كركوك والموصل.
    De todas formas, los mecanismos de fijación de precios serán examinados con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 5 supra cada vez que el Gobierno del Iraq o la SOMO presenten una solicitud de revisión. UN وعلى أية حال، سيجري استعراض آليات تحديد السعر وفقا للفقرة ٥ أعلاه كلما قدمت حكومة العراق أو منشأة تسويق النفط تنقيحا.
    fuera del Iraq o Kuwait 19 - 20 14 UN مطالبات مـن بلـد آخــر خــارج العراق أو الكويت
    2. Reclamaciones cuyo país de origen esté fuera del Iraq o Kuwait UN ٢ - مطالبات من بلد آخر خارج العراق أو الكويت
    2. Reclamaciones cuyo país de origen esté fuera del Iraq o Kuwait UN ٢ - مطالبات من بلد آخر خارج العراق أو الكويت
    Decisión relativa a 636 reclamaciones por salida del Iraq o de Kuwait presentadas por el Pakistán (reclamaciones de la UN مقرر بشأن 636 مطالبة باكستانية تتصل بمغادرة العراق أو الكويت
    Hay que examinar, por consiguiente, el alcance de la competencia de la Comisión con respecto a las pérdidas o los perjuicios sufridos fuera del Iraq o de Kuwait. UN وبناء عليه يتطلب الأمر بحث نطاق اختصاص اللجنة للنظر في الخسائر المتكبدة خارج العراق أو الكويت.
    Decisión relativa a 636 reclamaciones por salida del Iraq o UN مقرر بشأن 636 مطالبة باكستانية تتصل بمغادرة العراق أو الكويت
    El Grupo tiene presente que el reclamante estaba obligado a mitigar toda pérdida que hubiera podido razonablemente evitarse tras la evacuación de su personal del Iraq o de Kuwait. UN ويأخذ الفريق في الحسبان أن صاحب المطالبة كان ملزماً بالتقليل من أية خسائر كان بالإمكان تفاديها بصورة معقولة بعد إجلاء موظفيهم من العراق أو الكويت.
    El Grupo tiene presente que el reclamante estaba obligado a mitigar toda pérdida que hubiera podido razonablemente evitarse tras la evacuación de su personal del Iraq o de Kuwait. UN ويأخذ الفريق في الحسبان أن صاحب المطالبة كان ملزماً بالتقليل من أية خسائر كان بالإمكان تفاديها بصورة معقولة بعد إجلاء موظفيهم من العراق أو الكويت.
    El Grupo tiene presente que el reclamante estaba obligado a mitigar toda pérdida que hubiera podido razonablemente evitarse tras la evacuación de su personal del Iraq o de Kuwait. UN ويأخذ الفريق في الحسبان أن صاحب المطالبة كان ملزماً بالتقليل من أية خسائر كان بالإمكان تفاديها بصورة معقولة بعد إجلاء موظفيه من العراق أو الكويت.
    El Grupo tiene presente que el reclamante estaba obligado a mitigar toda pérdida que hubiera podido razonablemente evitarse tras la evacuación de su personal del Iraq o de Kuwait. UN ويأخذ الفريق في الحسبان أن صاحب المطالبة كان ملزماً بالتقليل من أية خسائر كان بالإمكان تفاديها بصورة معقولة بعد إجلاء موظفيهم من العراق أو الكويت.
    El Grupo tiene presente que el reclamante estaba obligado a mitigar toda pérdida que hubiera podido razonablemente evitarse tras la evacuación de su personal del Iraq o de Kuwait. UN ويأخذ الفريق في الحسبان أن صاحب المطالبة كان ملزماً بالتقليل من أية خسائر كان بالإمكان تفاديها بصورة معقولة بعد إجلاء موظفيهم من العراق أو الكويت.
    2. La salida de personas, o la imposibilidad de salir, del Iraq o de Kuwait 78 - 83 26 UN 2- مغادرة الأشخاص للعراق أو الكويت أو عجزهم عن ذلك 78-83 24
    Continuó la actualización de los registros hasta la finalización del mandato de la UNMOVIC. La mayor parte de los bienes no fungibles se vendió, se transfirió al Gobierno del Iraq o a organismos, se pasó a pérdidas y ganancias o se enajenó. UN استمر تحديث السجلات حتى إنهاء ولاية لجنة الرصد والتحقق والتفتيش، وبيعت الممتلكات غير المستهلكة أو حُوِّلَت إلى الحكومة العراقية أو الوكالات أو شُطبت أو تم التصرف فيها.
    Si el interesado salió del Iraq o de Kuwait, inclúyanse las señas de su última residencia y último lugar de trabajo en el Iraq o en Kuwait y una descripción de cómo se hizo el viaje entre el lugar de última residencia y de trabajo en el Iraq o en Kuwait y el punto de destino final. UN وإذا كنت قد غادرت، ينبغي أن يشتمل البيان على عنوان محل اقامتك اﻷخير وآخر مكان عمل لك في العراق أو الكويت، مع وصف لكيفية سفرك من آخر مكان أقمت أو عملت فيه داخل العراق أو الكويت إلى وجهتك النهائية.
    Por consiguiente, los daños causados por los vertidos de petróleo son resarcibles, bien sean consecuencia de las operaciones militares del Iraq o de las Fuerzas de la Coalición Aliada. UN وعليه، تكون الخسائر التي تسببت بها التسربات النفطية قابلة للتعويض، سواء كانت ناتجة عن عمليات عسكرية قام بها العراق أم قوات التحالف.
    Ante un formulario de reclamación en el que se indica una fecha que está fuera del período de competencia, el Grupo no puede, en muchos casos, determinar si el reclamante quiere decir la fecha de salida de Kuwait o del Iraq o la fecha de salida de su país de origen. UN وعندما يواجه الفريق استمارة مطالبة تشير الى تاريخ يقع خارج الفترة المخولة للاختصاص، فإنه يعجز في حالات كثيرة عن تحديد ما إذا كان صاحب المطالبة يقصد بهذا تاريخ مغادرته للكويت أو للعراق أم يقصد به تاريخ مغادرته لبلده اﻷصلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus