"del iraq sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العراق بشأن
        
    • العراق على
        
    • العراق عن
        
    • العراقية فوق
        
    • العراقية بشأن
        
    • للعراق بشأن
        
    • العراقيين بشأن
        
    • العراقي بشأن
        
    • العراقية المتعلقة
        
    • العراق إزاء
        
    • العراقية حول
        
    No hay pruebas que corroboren la declaración del Iraq sobre la fabricación nacional de motores de misiles ni sobre su destrucción. UN وليس هناك أي دليل يدعم ما أقرت به العراق بشأن الانتاج المحلي لمحركات القذائف أو بشأن التصرف فيها.
    El objetivo era verificar las declaraciones del Iraq sobre el rellenado de las ojivas especiales. UN والغرض من ذلك هو التحقق من إعلانات العراق بشأن تعبئــة الرؤوس الحربية الخاصة.
    No hay por ahora pruebas concluyentes en apoyo de las afirmaciones del Iraq sobre la eliminación total de esos dos precursores y de la colina. UN ولا يوجد في الوقت الحالي أي دليل قاطع يؤيد ادعاءات العراق بشأن التخلص التام من هاتين السليفتين ومن الكولين.
    Comentarios del Iraq sobre los cinco puntos que se incluyen UN تعليقات العراق على النقاط الخمس الواردة في اﻹحاطة اﻹعلاميـة المقدمة من الوكالة الدوليـة للطاقة الذرية إلى
    Aunque la Comisión sigue sin estar convencida de que las declaraciones del Iraq sobre su programa anterior sean completas o exactas, el equipo obtuvo nueva información, cuya importancia será preciso analizar más a fondo. UN وفي الوقت الذي ما زالت فيه اللجنة غير مقتنعة بأن التقارير المقدمة من العراق عن برنامجه السابق كاملة أو دقيقة، فقد حصل الفريق بالفعل على معلومات جديدة، تتطلب نظرا ﻷهميتها مزيدا من الدراسة.
    A las 9.40, 10.00 y 10.30 horas del 24 de mayo de 1998 aeronaves de los Estados Unidos violaron el espacio aéreo del Iraq sobre Umm Qasr. UN ٤ - بالساعة ٤٠/٠٩ و ٠٠/١٠ و ٣٠/١٠ من يوم ٢٤ أيار/ مايو ١٩٩٨ خرق الطيران اﻷمريكي اﻷجواء العراقية فوق مدينة أم قصر.
    Continúan las conversaciones con el Gobierno del Iraq sobre la solicitud de establecer un laboratorio móvil en Trebil. UN وتستمر المحادثات مع الحكومة العراقية بشأن طلب إقامة مختبر متنقل في طريبيل.
    :: Asesoramiento a la Asamblea Nacional y la Comisión Electoral Independiente del Iraq sobre el establecimiento de un marco jurídico y reglamentario UN :: إسداء المشورة إلى الجمعية الوطنية واللجنة الانتخابية المستقلة للعراق بشأن وضع إطار قانوني وتنظيمي
    He pedido hacer uso hoy de la palabra para exponer el punto de vista de la delegación del Iraq sobre las principales cuestiones que se le plantean a la Conferencia de Desarme. UN لقد طلبت الكلمة اليوم ﻷعرض وجهة نظر وفد العراق بشأن بعض القضايا الرئيسية المطروحة أمام المؤتمر. السيد الرئيس،
    Las declaraciones del Iraq sobre la destrucción secreta de los misiles no coincidían con los hechos establecidos por la Comisión. UN وقد كانت إعلانات العراق بشأن التدمير السري غير متسقة مع الحقائق التي توصلت إليها اللجنة.
    El nuevo documento es el sexto en la serie de declaraciones del Iraq sobre las armas biológicas. UN والوثيقة الجديدة هي السادسة في سلسلة البيانات التي قدمها العراق بشأن برنامج الحرب البيولوجية.
    Siguen las discusiones con el Gobierno del Iraq sobre la solicitud presentada por la Oficina del Programa para el Iraq a fin de que se autorice la instalación del laboratorio en Trebil. UN والمناقشات مستمرة مع حكومة العراق بشأن الطلب المقدم من مكتب برنامج العراق ﻹقامة المختبر في طربيل.
    Éste sigue siendo un problema importante para la verificación de la declaración del Iraq sobre la destrucción bilateral de ojivas especiales. UN ولا يزال هذا الشأن يمثل مسألة رئيسية في التحقق من إعلان العراق بشأن تدمير الرؤوس الحربية الخاصة من طرف واحد.
    La finalidad del análisis químico era verificar la afirmación del Iraq sobre las 20 ojivas especiales tratadas con alcoholes. UN وكان الغرض من التحليل الكيميائي هو التحقق من بيان العراق بشأن الرؤوس الحربية الخاصة اﻟ ٢٠ المملوءة بمركبي الكحول.
    Lograr el asentimiento del Iraq sobre esas disposiciones prácticas es un paso de importancia decisiva para el restablecimiento de un régimen efectivo de inspección, como lo requieren las resoluciones pertinentes. UN فالحصول على موافقة العراق على تلك الترتيبات العملية يعتبر خطوة حاسمة نحو العودة إلى إقامة نظام فعال للتفتيش، على النحو المطلوب بموجب القرارات ذات الصلة.
    La capacidad de producción de los yacimientos de petróleo del Iraq, sobre todo los del sur, suele ser objeto de evaluaciones equivocadas. UN ٠١ - يساء في كثير من اﻷحيان تفسير طاقة العراق على إنتاج النفط من اﻵبار القديمة لا سيما من حقول النفط الجنوبية.
    La rapidez con que esto se pueda resolver depende principalmente de la apertura y honestidad del Iraq y, en menor grado, de las respuestas de los gobiernos proveedores a las solicitudes de asistencia de la Comisión para comprobar la veracidad de las declaraciones del Iraq sobre sus importaciones. UN وتتوقف سرعة حل هذه المشاكل أساسا على انفتاح العراق وأمانته ثم بدرجة أقل على استجابات الحكومات الموردة إزاء طلبات اللجنة لتقديم المساعدة للتحقق من إفادات العراق عن الواردات.
    En cuanto a la declaración del Iraq sobre los derechos políticos de las mujeres kuwaitíes, el representante del régimen del Iraq es la persona menos indicada para hablar sobre el tema. UN وفيما يتعلق ببيان العراق عن الحقوق السياسية للمرأة الكويتية فإن ممثل النظام العراقي هو أقل الناس أهلا للكلام في ذلك الموضوع.
    A las 8.11 horas del 24 de octubre de 1997, un avión de combate estadounidense violó el espacio aéreo del Iraq sobre el puerto de Umm Qasr. UN ٤ - في الساعة ١١/٠٨ يوم ٢٤ تشرين اﻷول ١٩٩٧، قامت طائرة مقاتلة أمريكية بخرق اﻷجواء العراقية فوق ميناء أم قصر.
    A las 13.40 horas del 26 de octubre de 1997, un avión de combate estadounidense violó el espacio aéreo del Iraq sobre el puerto de Umm Qasr. UN ٥ - في الساعة ٤٠/١٣ من يوم ٢٦ تشرين اﻷول ١٩٩٧، قامت طائرة مقاتلة أمريكية بخرق اﻷجواء العراقية فوق ميناء أم قصر.
    Reunión de la Secretaría de las Naciones Unidas con los ministerios del Iraq sobre el Programa UN اجتماع الأمانة العامة للأمم المتحدة مع الوزارات العراقية بشأن برنامج النفط مقابل الغذاء
    Declaración de la novena Reunión de Ministros de Relaciones Exteriores de los países vecinos del Iraq sobre la grave situación de Palestina UN بيان صادر عن الاجتماع التاسع لوزراء خارجية البلدان المجاورة للعراق بشأن الوضع الخطير في فلسطين
    Además, mi Representante Especial ha iniciado consultas con los dirigentes políticos y religiosos del Iraq sobre la posibilidad de establecer una Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN وعلاوة على ذلك، باشر ممثلي الخاص إجراء مشاورات مع الزعماء السياسيين والدينيين العراقيين بشأن إمكانية تشكيل لجنة وطنية لحقوق الإنسان.
    Los delegados mantuvieron reuniones bilaterales con la delegación del Iraq sobre cuestiones vinculadas con el sector de la energía. UN وعقدت الوفود جلسات ثنائية مع الوفد العراقي بشأن المسائل المتصلة بقطاع الطاقة.
    Este ejemplo requerirá que la Comisión vuelva a analizar las declaraciones del Iraq sobre la destrucción unilateral y que insista en recibir documentación y cualquier otro medio para verificar esas declaraciones. UN وسيحتاج هذا النموذج إلى أن تلقي اللجنة نظرة جديدة على جيمع اﻹقرارات العراقية المتعلقة بالتدمير من طرف واحد والضغط للحصول على وثائق وعلى أي وسائل أخرى للتحقق من هذه اﻹقرارات.
    El Sr. Yazdi (Iraq), reiterando las excelentes relaciones entre el Iraq y China, dice que la posición del Iraq sobre la cuestión de Taiwán no ha cambiado; China es una e indivisible. UN 58 - السيد يازدي (العراق): أكد من جديد وجود علاقات ممتازة بين العراق والصين، قائلا إنه لا يوجد تغير في موقف العراق إزاء قضية تايوان، وأن الصين واحدة لا تتجزأ.
    A la luz de esa inquietud, la UNAMI siguió manteniendo conversaciones con las autoridades del Iraq sobre las obligaciones del país con arreglo al derecho internacional y exhortó al Gobierno a decretar de inmediato la suspensión del cumplimiento de todas las sentencias de muerte en el Iraq. UN وفي ضوء هذه الشواغل، واصلت البعثة الدخول في مناقشات مع السلطات العراقية حول التزامات البلد بموجب القانون الدولي، وحثت الحكومة على أن تفرض على الفور وقفا اختياريا على تنفيذ كل أحكام الإعدام في العراق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus