Habrá una compensación de ingresos procedentes del IVA entre las administraciones fiscales israelí y palestina con las siguientes condiciones: | UN | تجرى مقاصة عوائد ضريبة القيمة المضافة بين إدارتي ضريبة القيمة المضافة اﻹسرائيلية والفلسطينية وفقا للشروط التالية: |
En otros casos los asociados presentaban con retraso la solicitud de reembolso del IVA. | UN | وفي حالات أخرى تأخر الشركاء في تقديم مطالباتهم باسترداد ضريبة القيمة المضافة. |
mejorar los conocimientos prácticos para manejar asuntos relativos al IVA y la contabilidad del IVA | UN | :: اكتساب معرفة عملية لمعالجة قضايا ضريبة القيمة المضافة ومراعاة ضريبة القيمة المضافة |
A fin de promover el turismo médico, la cirugía cosmética está exenta del IVA. | UN | ومن أجل تشجيع السياحة الطبية، تُعفى الجراحة التجميلية من ضريبة القيمة المضافة. |
Señaló que el Organismo estaba tratando de encontrar un modo de participar en la financiación de la deuda por razón del IVA. | UN | ولاحظت اللجنة أن الوكالة تسعى إلى إيجاد طريقة تشاركية لتمويل الدين المتأتي من الضريبة على القيمة المضافة. |
La secretaría recibió en abril de 1998 los primeros reembolsos del IVA correspondientes al período de 1996 a junio de 1997. | UN | تلقت اﻷمانة في نيسان/أبريل ٨٩٩١ أول سداد لضريبة القيمة المضافة عن الفترة من تموز/يوليه ٦٩٩١ إلى حزيران/يونيه ٧٩٩١. |
Se examinaría el impuesto sobre los ingresos personales, se racionalizarían las exoneraciones fiscales a las empresas y los artículos básicos quedarían exentos del IVA. | UN | وسيتم استعراض ضريبة الدخل الشخصي، ومهل ضريبة الشركات التي تم ترشيدها والسلع اﻷساسية المعفاة من ضريبة القيمة المضافة. |
El tipo del IVA palestino estará comprendido entre el 15% y el 16%. | UN | وستتراوح نسبة ضريبة القيمة المضافة الفلسطينية بين ٥١ و ٦١ في المائة. |
En el ínterin, es fundamental asegurar el pronto reembolso del IVA. | UN | وريثما يتقرر ذلك يكون اﻹسراع برد ضريبة القيمة المضافة أمراً لازماً. |
El monto del IVA acumulado que no se había reclamado excedía los 60.000 dólares. | UN | وقد تجاوزت مبالغ ضريبة القيمة المضافة المتراكمة وغير المطالب بها 000 60 دولار. |
Por otra parte, si no es posible obtener la exención del IVA para los asociados, habría que analizar la relación costobeneficio de delegar las compras locales en los organismos asociados. | UN | وخلافا لذلك، إذا لم يتسن إعفاء الشركاء من ضريبة القيمة المضافة, ينبغي إعادة النظر في جدوى تفويض مهمة الشراء المحلي للشركاء بالنسبة إلى تكلفة ذلك التفويض. |
Sin embargo, el gobierno del país receptor ha aceptado y aumentado de 40.000 a 80.000 libras chipriotas la cuenta de anticipos creada para el reembolso del IVA pagado por la Misión. | UN | غير أن الحكومة المضيفة قبلت حساب السلف المنشأ للتعويض عن ضريبة القيمة المضافة التي تسددها البعثة وزادت مقداره من 000 40 إلى 000 80 جنيه قبرصي. |
La ley autorizará a la Dirección y a su Junta de Administración a iniciar la labor sobre el establecimiento del IVA a nivel estatal. | UN | وسوف يخول القانون لهيئة الضرائب غير المباشرة ومجلس الإدارة بدء العمل على إنشاء ضريبة القيمة المضافة على مستوى الدولة. |
Pago del IVA o impuestos análogos | UN | دفع ضريبة القيمة المضافة أو الضرائب المشابهة |
Devoluciones del IVA de la Autoridad Palestina adeudadas a proyectos | UN | مستردات ضريبة القيمة المضافة من السلطة الفلسطينية المستحقة للمشاريع |
Los bienes o los servicios adquiridos localmente pueden estar exentos del IVA o del impuesto sobre las ventas. | UN | وقد تكون السلع أو الخدمات المشتراة على الصعيد المحلي معفاة من ضريبة القيمة المضافة أو ضريبة المبيعات. |
Según como se administre la exención, también puede haber fraude mediante la exención del IVA de las compras efectuadas localmente. | UN | ووفقا للطريقة التي يقدم بها الإعفاء، قد ينشأ التدليس أيضا من إعفاء المشتريات المحلية من ضريبة القيمة المضافة. |
La recaudación proyectada del IVA para 2006 era de 3.500 millones de marcos convertibles. | UN | وكانت الإيرادات المتوقع تحصيلها من ضريبة القيمة المضافة في عام 2006 هي 3.5 بلايين ماركا قابلة للتحويل. |
Reformar y acelerar el sistema de devolución del IVA En 2004 se llevó a cabo una importante reforma del Organismo de Ingresos de Uganda (URA). | UN | إصلاح نظام رد رسوم ضريبة القيمة المضافة إلى دافعيها وتسريع عملية الرد. الضرائب |
Reintegro del IVA en relación con contribuciones a anteriores llamamientos de emergencia | UN | إعادة مبالغ الضريبة على القيمة المضافة من المساهمات في نداءات الطوارئ السابقة |
3. El actual tipo del IVA es en Israel del 17%. | UN | ٣ - تبلغ النسبة الحالية لضريبة القيمة المضافة اﻹسرائيلية ٧١ في المائة. |
Los ingresos externos, principalmente los procedentes de derechos aduaneros y del IVA en relación con las importaciones de Israel y del extranjero se han visto reducidos por la disminución de las corrientes de productos causada por las restricciones a la circulación y una menor demanda de los consumidores. | UN | أما العائدات الخارجية، وأساساً من الجمارك وضريبة القيمة المضافة المرتبطة بالواردات من إسرائيل والخارج فقد انخفضت بفعل تدني تدفقات السلع بسبب القيود على الحركة وانخفاض الطلب من المستهلكين. |
Instó al Organismo a continuar promoviendo ante la Autoridad Palestina el objetivo de la exención del IVA para el OOPS, así como el reembolso del IVA pendiente. | UN | وحثت الوكالة على مواصلة السعي لدى السلطة الفلسطينية إلى إعفاء الأونروا من ضريبة القيمة المضافة واسترداد المبالغ المستحقة من تلك الضريبة. |
La Autoridad Palestina no reembolsó al Organismo ninguna de las sumas por concepto del IVA que el Organismo había abonado en la Ribera Occidental. | UN | ولم تسدد السلطة الفلسطينية للوكالة أيا من ضرائب القيمة المضافة التي دفعتها الوكالة في الضفة الغربية. |
Al 31 de diciembre de 2006, el monto total por concepto del IVA que la Autoridad Palestina adeudaba al Organismo era de aproximadamente 12,8 millones de dólares. | UN | وحتى 31 كانون الأول/ ديسمبر 2006، كان مجموع ضريبة القيمة المضافة المستحقة على السلطة الفلسطينية للوكالة لا يزال يبلغ 12.8 مليون دولار تقريبا. |