"del japón a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من اليابان إلى
        
    • اليابان في
        
    • اليابان على
        
    • الياباني إلى
        
    • اليابانية إلى
        
    • التي تدفعها اليابان إلى
        
    • اليابانية على
        
    Parte de la mercancía fue trasladada del Japón a Singapur, donde la Mitsubishi creía que habría un mercado más favorable. UN ونُقل جزء من هذه الأنابيب من اليابان إلى سنغافورة حيث كانت ميتسوبيشي تعتقد أن بها سوقاً أفضل لهذه المنتجات.
    Parte de la mercancía fue trasladada del Japón a Singapur, donde la Mitsubishi creía que habría un mercado más favorable. UN ونُقل جزء من هذه الأنابيب من اليابان إلى سنغافورة حيث كانت ميتسوبيشي تعتقد أن بها سوقاً أفضل لهذه المنتجات.
    La contribución del Japón a las misiones de mantenimiento de la paz en la región debe entenderse dentro de este mismo contexto. UN وإن إسهام اليابان في بعثات حفظ السلم في المنطقة ينبغي أن يفهم أيضا في اﻹطار نفسه.
    Las actividades del Japón a este respecto se realizan en dos campos. UN والجهود التي تبذلها اليابان في هذا الميدان هي جهود ذات شعبتين.
    La decisión del Japón a esos efectos sigue siendo firme e inalterable. UN وما زال عزم اليابان على تحقيق ذلك الهدف قويا وثابتا.
    59. La PRESIDENTA invita a la delegación del Japón a responder a las primeras preguntas suplementarias formuladas por los miembros del Comité. UN 59- الرئيسة دعت الوفد الياباني إلى الرد على الأسئلة الإضافية الأولى التي أثارها أعضاء اللجنة.
    Por ese motivo, estamos preparando el envío de personal de las Fuerzas de Autodefensa del Japón a la sede de la Misión como oficiales de Estado Mayor. UN وانطلاقا من وجهة النظر هذه، نستعد لإرسال أفراد من قوات الدفاع الذاتي اليابانية إلى مقر البعثة بصفتهم ضباط أركان.
    Los Estados Unidos, en un intento por apoyar al Gobierno del Japón de ese momento, trasladaron sus armas nucleares del Japón a Corea del Sur. UN وقامت الولايات المتحدة، في محاولة لدعم حكومة اليابان في ذلك الحين، بنقل أسلحتها النووية من اليابان إلى كوريا الجنوبية.
    Sohryu transportó por avión el material del Japón a Bangkok, pero, a causa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, los productos no pudieron ser enviados de Bangkok a Kuwait. UN وقامت بنقل المواد من اليابان إلى بانكوك جوا، لكن بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت لم يكن من المستطاع شحن السلع من بانكوك إلى الكويت.
    69. El Grupo considera que las pruebas facilitadas confirman que el costo de los envíos S-3 y S-4 del Japón a Kuwait aumentó en 86.531 dólares de los EE.UU. de resultas de los retrasos en el despacho. UN 69- يرى الفريق أن الأدلة المقدمة تثبت أن تكاليف نقل الشحنة الثالثة والشحنة الرابعة من اليابان إلى الكويت قد زادت بمبلغ 531 86 دولارا من دولارات الولايات المتحدة جراء التأخير في الشحن.
    Dos entidades implicadas en esas transacciones también se vieron involucradas en las exportaciones ilícitas de artículos de lujo del Japón a la República Popular Democrática de Corea. UN وتورط أيضاً كيانان ضالعان في هذه المعاملات في عمليات تصدير غير مشروعة لسلع كمالية من اليابان إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    La ONUDI también prestó apoyo a la transferencia de la tecnología del procesamiento de la soja del Japón a África Oriental y Meridional, a consecuencia de lo cual en Malawi, la República Unida de Tanzanía y Zimbabwe se elaboraron productos de haba de soja con alto contenido en proteínas. UN وقامت اليونيدو أيضاً بدعم نقل تقنية معالجة فول الصويا من اليابان إلى شرق أفريقيا وجنوبها، وكانت الحصيلة إنتاج منتجات غنية بالبروتينات من فول الصويا في جمهورية تنزانيا المتحدة وزمبابوي وملاوي.
    Las actividades del Japón a ese respecto se realizan en dos campos. UN والجهود التي تبذلها اليابان في هذا المجال لها شـــقان.
    Las actividades del Japón a ese respecto se realizan en dos campos. UN والجهود التي تبذلها اليابان في هذا المجال لها شـــقان.
    En ese sentido, las contribuciones del Japón a la elaboración del manual sobre los métodos de trabajo fueron ampliamente encomiadas por los participantes. UN وفي هذا الصدد، أثنى الكثير من المشاركين على إسهامات اليابان في إعداد دليل أساليب العمل.
    La Relatora Especial alienta al Gobierno del Japón a crear mecanismos específicos para atender estas necesidades. UN وتشجع المقررة الخاصة حكومة اليابان على وضع آليات خاصة لتلبية الاحتياجات المذكورة أعلاه.
    La crisis obligó al Gobierno del Japón a hacer la inyección de capital más grande de la historia en el sistema bancario. UN وأجبرت الأزمة حكومة اليابان على ضخ أضخم كمية من رؤوس الأموال لم يسبق لها مثيل في النظام المصرفي.
    La oradora insta al Gobierno del Japón a que apoye las disposiciones del artículo 12 para asegurar el acceso de las mujeres a la atención sanitaria durante toda su vida. UN وحثت المتحدثة حكومة اليابان على دعم أحكام المادة 12 لضمان استفادة المرأة من الرعاية الصحية طوال حياتها.
    1. El Presidente invita a la delegación del Japón a responder a las preguntas formuladas por los miembros en la 1278ª sesión. UN 1- الرئيس دعا الوفد الياباني إلى الرد على الأسئلة التي طرحها الأعضاء في الجلسة 1278.
    La Fundación del Japón para la UNU es una organización no gubernamental creada en 1985 para canalizar las contribuciones financieras del sector privado del Japón a la UNU. UN المؤسسة اليابانية لجامعة الأمم المتحدة منظمة غير حكومية أُنشئت في عام 1985 للعمل كوسيلة لإيصال التبرعات المالية المقدمة من القطاع الخاص الياباني إلى جامعة الأمم المتحدة.
    La delegación de la República Popular Democrática de Corea insta al Gobierno del Japón a resolver de manera definitiva la cuestión de las " mujeres de consuelo " . UN واختتم كلامه قائلاً إن وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يدعو الحكومة اليابانية إلى تسوية قضية " نساء المتعة " على الفور.
    Como Subdirector Principal de la División de Asuntos Financieros, el Sr. Sugiyama tuvo a su cargo la planificación y ejecución del presupuesto del servicio exterior en su totalidad, incluidas las cuotas y las contribuciones voluntarias del Japón a las Naciones Unidas. UN عُهد إلى السيد سوجيياما، بصفته نائب المدير الرئيسي لشعبة الشؤون المالية، بمهمة تخطيط وتنفيذ مجمل ميزانية وزارة الخارجية، بما في ذلك الاشتراكات المقررة والتبرعات التي تدفعها اليابان إلى الأمم المتحدة.
    Exhortamos al Gobierno del Japón a que acepte su responsabilidad con respecto de esas atrocidades y compense en forma adecuada a las víctimas. UN وحث الحكومة اليابانية على قبول المسؤولية عن ذلك العمل الفظيع وتقديم التعويض الكافي للضحايا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus