La mayoría de los países que eran miembros del " Mando de las Naciones Unidas " han retirado sus tropas. | UN | لقد سحبت معظم البلدان التي كانت أعضاء في القيادة قواتها منها. |
A los efectos del mando y el control, la UNOMUR se considerará el quinto sector. | UN | وﻷغراض القيادة والسيطرة ستعتبر بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة بين أوغندا ورواندا بمثابة القطاع الخامس. |
Algunas delegaciones afirmaron que era preciso seguir estudiando la cuestión del mando y el control en los niveles operacional y táctico. | UN | وذكر بعض الوفود أن مسألة القيادة والسيطرة على المستويين التنفيذي والتكتيكي جديرة بالمزيد من الاستعراض. |
Recomiendo también que la UNMIL se encargue del mando y control de la unidad y de prestarle el apoyo necesario. | UN | وأوصي أيضا بأن تتولى بعثة الأمم المتحدة في ليبريا قيادة ومراقبة هذه الوحدة وتوفير الدعم اللازم لها. |
Le ruego que tenga a bien hacer distribuir la presente carta, junto con el informe del mando de las Naciones Unidas adjunto, como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وأرجو تعميم هذه الرسالة مع تقرير قيادة اﻷمم المتحدة المرفق بها بوصفهما وثيقة رسمية من وثائق مجلس اﻷمن. |
En el segundo enfrentamiento otro policía de seguridad del mando de las Naciones Unidas resultó herido. | UN | وجرح حارس أمن آخر من حراس أمن قيادة اﻷمم المتحدة في المعركة الثانية. |
El valor del Acuerdo de Armisticio y el carácter decisivo del mando de las Naciones Unidas siguen siendo la mejor garantía de que pueda ponerse fin pacíficamente al conflicto de Corea. | UN | وما انفكت قيمة اتفاق الهدنة والطابع الحاسم لقيادة اﻷمم المتحدة أفضل ضمان ﻹيصال النزاع الكوري إلى نهاية سلمية. |
Se examinará la cuestión de la aplicación de los mandatos en planes operacionales y actividades prácticas y, en ese contexto, se tratará la importante cuestión del mando y el control. | UN | وسيدرس مسألة ترجمة الولايات الى خطط تنفيذية وأنشطة عملية، وسيعالج، في هذا السياق، مسألة هامة هي مسألة القيادة والتوجيه. |
El problema del mando y el control es inherente a la estructura multinacional de las operaciones. | UN | إن مشكلة القيادة والمراقبة مشكلة من طبيعة الهيكل المتعدد الجنسيات لعمليات صنع السلام. |
Se informó también de que podría haber sido trasladado al cuartel del mando Militar Regional IX en Denpasar, Bali. | UN | وأفيد كذلك أنه قد يكون نقل الى مقر القيادة العسكرية الاقليمية التاسعة في دينباسار، ببالي. |
Pidió también a los Estados Unidos que se sirvieran facilitar al Consejo de Seguridad los informes que estimasen adecuados sobre la marcha de la acción emprendida bajo la autoridad del mando Unificado. | UN | وطلب القرار أيضا أن تقدم قيادة اﻷمم المتحدة إلى مجلس اﻷمن تقارير، حسب الاقتضاء، عن سير العمل تحت القيادة الموحدة. |
Cuartel general del mando en la ex República Yugoslava de Macedonia 53a | UN | مقر القيادة في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة |
Cuartel general del mando en la ex República Yugoslava de Macedonia 53a | UN | مقر القيادة في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة |
SUSTITUCION del mando DE APOYO LOGISTICO DE LOS ESTADOS UNIDOS | UN | الاستعاضة عن قيادة الدعم السوقي التابعة للولايات المتحدة |
El principio del mando de las Naciones Unidas era imprescindible a fin de hacer efectivo un carácter internacional sentado en una amplia base, así como la eficacia operacional. | UN | وأضاف أن مبدأ قيادة اﻷمم المتحدة أساسي بغية تحقيق طابع دولي واسع النطاق فضلا عن فعالية التنفيذ. |
Tales situaciones han ocurrido y no han contribuido a la cohesión del mando de la ONUSOM II. | UN | وقد وقعت حالات من هذا القبيل ولم يكن من شأنها المساعدة على تماسك قيادة عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال. |
Tengo el honor de adjuntar a la presente el informe sobre las actividades del mando de las Naciones Unidas en 1993, preparado por el Comandante en Jefe del mando de las Naciones Unidas. | UN | يشرفني أن أحيل اليكم رفق هذا تقرير عام ١٩٩٣ عن أنشطة قيادة اﻷمم المتحدة الذي أعده القائــد اﻷعلى لقيادة اﻷمم المتحــدة. |
Por otra parte, como signatario del Acuerdo de Armisticio, el Comandante en Jefe es el máximo responsable de garantizar que las fuerzas del mando de las Naciones Unidas lo cumplan. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن القائد اﻷعلى لقيادة اﻷمم المتحدة بوصفه الموقﱢع على اتفاق الهدنة هو المسؤول في النهاية عن ضمان امتثال قوات قيادة اﻷمم المتحدة للاتفاق. |
El Consejo del mando Revolucionario ha ejercido sus funciones legislativas y ejecutivas a la luz de las conclusiones y recomendaciones de esas conferencias. | UN | وفي ضوء استنتاجات هذه المؤتمرات وتوصياتها، مارس مجلس قيادة الثورة مهامه التشريعية والتنفيذية. |
Dos de los infiltrados norcoreanos perecieron en el tiroteo y un policía de seguridad del mando de las Naciones Unidas resultó herido. | UN | وقد قتل متسللان من كوريا الشمالية في تبادل إطلاق النار الذي أعقب ذلك وجُرح أحد حراس اﻷمن التابعين لقيادة اﻷمم المتحدة. |
B. Fondo Fiduciario para los gastos comunes del mando de Bosnia y Herzegovina | UN | الصندوق الاستئماني للتكاليف المشتركة لقيادة البوسنة والهرسك |
Para que el traspaso del mando a la UNTAES pueda concluir es necesario designar un Comandante de la Fuerza y establecer un cuartel general con capacidad para asumir el mando operacional de la UNTAES. | UN | ويحتاج إتمام نقل مسؤوليات القيادة الى إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في سلافونيا الشرقية تعيين قائد للقوة وإنشاء مقر للقيادة قادر على تحمل أعباء القيادة التشغيلية للقوات التابعة لﻹدارة الانتقالية. |
No, mi amigo, tú estás relevado del mando. | Open Subtitles | لا يا صديقي أنت معفي من قيادتك |
Me acaban de informar que he sido relevado del mando, aquí, en Atlantis. | Open Subtitles | لقد تم إبلاغي أنه تم إعفائي من قيادتي هنا في أتلانتيس |