"del manual sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من دليل
        
    • لدليل
        
    • في دليل
        
    • من الدليل
        
    • الكتيب عن
        
    • على دليل
        
    • كتيب عن
        
    • الكتيب الإرشادي بشأن
        
    • الكتيب الخاص
        
    • الدليل الخاص
        
    • الدليل المتعلق
        
    • الدليل بشأن
        
    • للدليل العملي
        
    • الكتيب المتعلق
        
    • الدليل الحالي
        
    iv) Volumen II del Manual sobre Estadísticas e Indicadores del Medio Ambiente UN `4 ' المجلد الثاني من دليل الإحصاءات والمؤشرات البيئية 900 53 دولار
    En particular, el Grupo ha producido una versión revisada del Manual sobre los indicadores de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وعلى وجه التحديد، أنتج الفريق نسخة منقحة من دليل مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية.
    Las condiciones de contratación de los expertos se examinan en el capítulo 5 del Manual sobre misiones políticas especiales. UN وجرى مزيد من استعراض شروط استقدام الخبراء في الفصل 5 من دليل البعثات السياسية الخاصة.
    La versión final del Manual sobre apelaciones de fondo fue aprobada oficialmente en Agadir. UN واعتمدت الصيغة النهائية لدليل جلسات الاستماع بشأن المسائل الجوهرية رسميا في أغادير.
    v) El examen de los aspectos médicos de la edición del 2001 del Manual sobre el equipo de propiedad de los contingentes; UN `5 ' استعراض الجوانب الطبية في دليل عام 2001 للمعدات المملوكة للوحدات؛
    Se recomienda que se enmienden en consecuencia los capítulos 2, 3 y 8 del Manual sobre el equipo de propiedad de los contingentes. UN ويوصى بتعديل الفصول 2 و 3 و 8 من دليل المعدات المملوكة للوحدات على هذا الأساس.
    Se recomienda que el capítulo 3 del Manual sobre el equipo de propiedad de los contingentes se enmiende en consecuencia. UN ويوصى بتعديل الفصل 3 من دليل المعدات المملوكة للوحدات بناء على ذلك.
    El Grupo de Trabajo recomienda que en el anexo B del capítulo 3 de la edición de 2001 del Manual sobre el equipo de propiedad de los contingentes se introduzcan las enmiendas siguientes: UN 67 - يوصي الفريق العامل بإجراء التعديلات التالية على الفصل 3، المرفق باء من دليل المعدات المملوكة للوحدات، نسخة 2001:
    Las siguientes normas y las definiciones que las acompañan se aplican a la lista de equipo que figura en el anexo A del capítulo 8 del Manual sobre el equipo de propiedad de los contingentes. UN وقد وضعت المعايير التالية، والتعاريف المتصلة بها، لتطبق على المعدات الواردة في المرفق ألف من الفصل الثامن من دليل المعدات المملوكة للوحدات.
    Además, una versión electrónica del Manual sobre el equipo de propiedad de los contingentes está a disposición de todas las misiones permanentes y del personal del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم توفير النسخة الالكترونية من دليل المعدات المملوكة للوحدات لجميع البعثات الدائمة ولموظفي إدارة عمليات حفظ السلام.
    En particular, el capítulo 10 del Manual sobre los índices de precios a la producción, sobre el tratamiento de productos específicos, incluye informes relativos a las industrias de servicios que se basan en documentos publicados por el Grupo. UN وعلى وجه التحديد، تضمن الفصل 10 من دليل الأرقام القياسية لأسعار الإنتاج المعنون ' ' معالجة منتجات معينة`` معلومات متصلة بصناعات الخدمات قائمة على أساس ورقات صادرة عن الفريق.
    La OCDE está preparando una versión revisada del Manual sobre patentes, que incluye documentación y directrices para la recopilación de indicadores sobre patentes. UN وتعد منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي نسخة منقحة من دليل براءات الاختراع تشمل وثائق ومبادئ توجيهية بشأن جمع المؤشرات المتعلقة بالبراءات.
    No utilizar los datos del Manual sobre el equipo de propiedad de los contingentes UN - لا لا تدخل بيانات من دليل المعدات المملوكة للوحدات
    Utilícense los datos del capítulo 8 del Manual sobre el equipo de propiedad de los contingentes UN - نعم الرجاء إدخال بيانات من الفصل 8 من دليل المعدات المملوكة للوحدات
    Está previsto disponer de una versión final del Manual sobre compilación a finales de 2014. UN أما النسخة النهائية لدليل تجميع البيانات فيُتوقع أن تصدر في نهاية عام 2014.
    Además, a mediados de 1995, el FMI distribuirá un esbozo anotado de la versión revisada del Manual sobre estadísticas de las finanzas de los gobiernos. UN وباﻹضافة الى ذلك، سيوزع الصندوق، في أواسط عام ١٩٩٥، موجزا مشروحا لدليل اﻹحصاءات المالية الحكومية المنقح.
    Proyecto de reforma del Manual sobre el equipo de propiedad de los contingentes UN التغييرات المقترح إدخالها في دليل المعدات المملوكة للوحدات
    Las directrices para la presentación de reclamaciones en casos de muerte o discapacidad se incluyen en los apéndices del Manual sobre el equipo de los contingentes. UN وترد في دليل المعدَّات المملوكة للوحدات مبادئ توجيهية بشأن تقديم طلبات التعويضات الناشئة عن حوادث الوفاة والعجز.
    También se está preparando la parte VI del Manual, sobre características de la vivienda y de los hogares, y se prevé terminar el borrador en 1996. UN وأما الجزء السادس من الدليل ويتعلق بخصائص المساكن واﻷسر المعيشية فهو أيضا قيد اﻹعداد ومن المتوقع إنجازه في عام ١٩٩٦.
    La publicación del Manual sobre la gestión basada en los resultados en 2011 representa un paso importante en la armonización de los conceptos y enfoques de esa práctica en el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN ويمثل إصدار الكتيب عن الإدارة القائمة على النتائج في عام 2011 خطوة هامة نحو مواءمة المفاهيم والنهج إزاء الإدارة القائمة على النتائج في جهاز الأمم المتحدة الإنمائي.
    El Grupo de Trabajo puede examinar también las modificaciones propuestas por el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica del Manual sobre propuestas para usos esenciales. UN وقد ينظر الفريق العامل أيضاً في التغييرات التي يقترح الفريق إدخالها على دليل تعيينات الاستخدامات الضرورية.
    Una actividad importante está relacionada con la Preparación del Manual sobre los derechos humanos de las instituciones de enseñanza superior. UN ٤٦ - ومن اﻷنشطة الجديدة الجديرة بالتنويه إعداد كتيب عن تعليم حقوق اﻹنسان في مؤسسات التعليم العالي.
    ii) Examen del Manual sobre propuestas de exenciones para usos críticos, incluidos los supuestos habituales que se propone utilizar en futuros exámenes de los usos críticos; UN `2` النظر في الكتيب الإرشادي بشأن تعيينات الاستخدامات الحرجة بما في ذلك الافتراضات المعيارية المقترح استخدامها في استعراضات الاستخدامات الحرجة في المستقبل؛
    La elaboración del Manual sobre monitoreo y evaluación fue resultado de la colaboración con los organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas, en particular los que integran el Grupo Consultivo Mixto de Políticas. UN وجاء إعداد الكتيب الخاص بالرصد والتقييم نتيجة للتعاون مع تلك الوكالات، وخاصة اﻷعضاء منها في الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات.
    La Comisión pide al Gobierno que proporcione una copia del Manual sobre la evaluación de empleos publicado por el grupo de trabajo, dado que este anexo no se recibió con la memoria del Gobierno. UN وتطلب اللجنة من الحكومة توفير نسخة من الدليل الخاص بتقييم العمل الذي أصدره الفريق، نظرا لعدم إرفاقه بالتقرير.
    La Oficina toma nota con satisfacción de la finalización del Manual sobre procedimientos de adquisición. UN 3 - يعرب المجلس عن ارتياحه إذ يلاحظ وضع الدليل المتعلق بإجراءات الشراء في صورته النهائية.
    No obstante, debe destacarse que las directrices del Manual sobre la compilación de estadísticas según el modo de suministro se han formulado únicamente con fines estadísticos y no suponen ninguna interpretación jurídica de las disposiciones del AGCS. UN ومع هذا ينبغي التشديد على أن توجيهات الدليل بشأن تجميع الإحصاءات حسب طرائق الإمداد ليست مبينة إلا لأغراض إحصائية ولا تتضمن أي تفسير قانوني لأحكام الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    Se realizó una revisión completa del Manual sobre el proceso y la práctica de análisis de la seguridad, incluidos todos los aspectos del ciclo de información sobre la seguridad que constituyen la base de todos los procedimientos operativos estándar UN أُجريت مراجعة كاملة للدليل العملي للعمليات والممارسات المتعلقة بالتحليلات الأمنية، شملت جميع جوانب دورة المعلومات الأمنية التي تشكّل أساس جميع إجراءات التشغيل الموحدة التقنية
    Como parte de esta iniciativa, se preparó un manual para uso de la policía local, basado en el contenido del Manual sobre reglas de las Naciones Unidas para la policía encargada del mantenimiento de la paz, y reglas para la policía nacional. UN وكجزء من هذه المبادرة، تم إعداد دليل تستخدمه الشرطة المحلية، يستند الى محتويات الكتيب المتعلق بمعايير اﻷمم المتحدة الموجهة لشرطة حفظ السلام والى القواعد التنظيمية للشرطة الوطنية.
    a) Si algún dato se hubiera introducido incorrectamente como cero, deberán emplearse los datos del Manual sobre el equipo de propiedad de los contingentes; UN (أ) إذا كانت البيانات المقدمة خطأ على أنها صفر، فينبغي أن يقوم مقامها الدليل الحالي للمعدات المملوكة للوحدات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus