"del marco institucional de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإطار المؤسسي
        
    • الأطر المؤسسية
        
    • بالإطار المؤسسي
        
    La intervención de empresas privadas en la gestión ha dado lugar a una redefinición del marco institucional de los puertos. UN وأفضت مشاركة المؤسسات الخاصة في الإدارة إلى إعادة تحديد الإطار المؤسسي للموانئ.
    Documento técnico sobre la mejora de los componentes relacionados con la tierra y el suelo del marco institucional de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente UN ورقة فنية بشأن تعزيز مكونات الأرض والتربة في الإطار المؤسسي للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف
    Para nosotros, la enmienda propuesta queda fuera del marco institucional de nuestro examen del tema que hoy tenemos ante nosotros. UN ونرى أن التعديل المقترح يقع خارج الإطار المؤسسي لدراستنا للبند المعروض علينا هذا اليوم.
    Nos sumamos a la Unión Europea en el apoyo a la reforma del marco institucional de las actividades de las Naciones Unidas relativas al medio ambiente. UN ونؤيد دعم الاتحاد الأوروبي لإصلاح الإطار المؤسسي لأنشطة الأمم المتحدة في مجال البيئة.
    La hora de la igualdad: fortalecimiento del marco institucional de las políticas sociales UN حان وقت المساواة: تعزيز الأطر المؤسسية للسياسات الاجتماعية
    77. Bulgaria tomó nota del marco institucional de Portugal destinado a proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos los ciudadanos. UN 77- ونوّهت بلغاريا بالإطار المؤسسي للبرتغال الرامي إلى حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع المواطنين.
    la organización del marco institucional de modo que permita una conveniente estructuración del sector y su administración eficiente. UN :: تنظيم الإطار المؤسسي للسماح بهيكلة القطاع على نحو جيد ولتحقيق اشتغاله بفعالية،
    Esto representa un primer paso hacia el fortalecimiento del marco institucional de cooperación entre la Organización de Cooperación de Shanghai y los órganos de las Naciones Unidas. UN ويمثل ذلك الخطوة الأولى باتجاه تعزيز الإطار المؤسسي للتعاون بين المنظمة وهيئات الأمم المتحدة.
    Eje 5: Mejoramiento del marco institucional de integración de la mujer en el desarrollo. UN المحور 5: تحسين الإطار المؤسسي الكفيل بإدماج المرأة في التنمية.
    A fin de operar eficientemente, se modificará el Sistema Nacional para la Prevención y la lucha contra el terrorismo teniendo en cuenta la evolución de las amenazas terroristas y los cambios dentro del marco institucional de Rumania. UN وبغية تفعيل النظام الوطني لمنع الإرهاب ومكافحته على نحو يتسم بالكفاءة، سوف يجري تعديل هيكله في ضوء تطور التهديدات الإرهابية والتغيرات التي طرأت على الإطار المؤسسي الروماني.
    33. En el diseño del marco institucional de un programa de vinculaciones, los gobiernos pueden elegir entre varias opciones: UN 33- وتستطيع الحكومات أن تصمم الإطار المؤسسي لبرنامج الروابط وفقاً لعدد من الخيارات:
    El fortalecimiento del marco institucional de promoción de la mujer. UN 4 - تعزيز الإطار المؤسسي للنهوض بالمرأة.
    - Formulación y aprobación del marco institucional de la Comisión Nacional de Armas Pequeñas y Ligeras; UN - وضع واعتماد الإطار المؤسسي للجنة الوطنية المعنية بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة،
    El fortalecimiento del marco institucional de promoción de la salud de la mujer UN ألف - تعزيز الإطار المؤسسي لتشجيع صحة المرأة
    3. Establecimiento del marco institucional de ejecución UN 3 - إنشاء الإطار المؤسسي للتنفيذ
    C. Desarrollo del marco institucional de las estadísticas oficiales UN جيم - تطوير الإطار المؤسسي للإحصاءات الرسمية
    E. Evolución del marco institucional de promoción y protección de los derechos humanos UN هاء- تطور الإطار المؤسسي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    El fortalecimiento del marco institucional de promoción de la mujer. UN وتعزيز الإطار المؤسسي للنهوض بالمرأة.
    En primer lugar, se enumeran las importantes reformas administrativas del marco institucional de la secretaría emprendidas para aplicar las disposiciones del Acuerdo de Accra sobre productos básicos y comercio. UN ويشير في البداية إلى الإصلاحات الإدارية الهامة التي أُدخلت على الإطار المؤسسي لتمكين الأمانة من تنفيذ أحكام اتفاق أكرا المتعلقة بالسلع الأساسية والتجارة.
    La hora de la igualdad: fortalecimiento del marco institucional de las políticas UN ألف هاء - حان وقت المساواة: تعزيز الأطر المؤسسية للسياسات الاجتماعية
    Además, la debilidad del marco institucional de los países en desarrollo hace que los fondos no siempre se gestionen en forma transparente y con rendición de cuentas ni al servicio de los objetivos estipulados de estabilización anticíclica. UN كما أن الأطر المؤسسية الضعيفة في البلدان النامية لا تسمح في جميع الأحوال بإدارة الصناديق بطريقة شفافة ومسؤولة، وبالعمل بالطريقة التي يجب أن تعمل بها - أي في توفير التثبيت المقاوم للتقلبات الدورية.
    La plataforma estaba llevando a cabo un proyecto relativo a la neutralidad competitiva y otro sobre una guía acerca del marco institucional de los organismos reguladores de la competencia existentes. UN وتقوم هذه المجموعات حالياً بتنفيذ مشروع حول الحياد التنافسي، ومشروع آخر حول وضع دليل يتعلّق بالإطار المؤسسي لوكالات المنافسة القائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus