Parte de los preparativos ha sido la formulación de un plan de operaciones conjunto para el desarme y la desmovilización generales, que se someterá al examen del mecanismo conjunto de verificación y supervisión. | UN | وشملت تلك الاستعدادات وضع خطة تنفيذية مشتركة لنزع السلاح والتسريح الشاملين لكي تنظر فيها الآلية المشتركة للتحقق والرصد. |
:: Continuación de la participación en todas las actividades del mecanismo conjunto de verificación y Vigilancia y sus equipos conjuntos de enlace, de conformidad con lo establecido en el Acuerdo General de Cesación del Fuego | UN | :: المشاركة المستمرة في جميع أنشطة الآلية المشتركة للتحقق والرصد وأفرقة الاتصال المشتركة التابعة لها، على النحو المبين في اتفاق وقف إطلاق النار الشامل |
El establecimiento del mecanismo conjunto de verificación y supervisión en Burundi y la conclusión del Pacto para Sierra Leona en los próximos meses serán importantes medidas para definir los compromisos de todas las partes. | UN | وسيمثل إنشاء الآلية المشتركة للتحقق والرصد في بوروندي والانتهاء من إعداد اتفاق سيراليون في الأشهر القادمة خطوتين هامتين في تحديد التزامات جميع الأطراف. |
El mayor apoyo obedeció a la reactivación del mecanismo conjunto de verificación entre la República Democrática del Congo y Rwanda | UN | يعزى ارتفاع الناتج إلى إعادة تنشيط آلية التحقق المشتركة بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا |
En ese contexto, acogieron con satisfacción la puesta en marcha del mecanismo conjunto de verificación Ampliado. | UN | وفي هذا السياق، رحبوا ببدء عمل آلية التحقق المشتركة الموسعة. |
Incluido el apoyo de secretaría a 12 reuniones del mecanismo conjunto de verificación | UN | يشمل ذلك توفير الدعم بخدمات الأمانة إلى 12 اجتماعا لآلية التحقق المشتركة |
La misión continuó reforzando la capacidad operacional del cuartel general provisional del mecanismo conjunto de verificación y vigilancia de fronteras en Assosa (Etiopía). | UN | واصلت البعثة تعزيز القدرة التشغيلية للمقر المؤقت للآلية المشتركة للتحقق من الحدود ورصدها، في اسوسا، إثيوبيا. |
En esta ocasión, se habría pedido a las FNL que reanudaran su participación en la labor del mecanismo conjunto de verificación y Supervisión y en la Dirección Política en un plazo de 10 días. | UN | وأفادت التقارير بأن قوات التحرير الوطنية نُصحت باستئناف اشتراكها في أعمال الآلية المشتركة للتحقق والرصد والمديرية السياسية في غضون عشرة أيام. |
El Sr. Mahmoud destacó el deterioro del proceso de paz en los últimos seis meses, la inactividad del mecanismo conjunto de verificación y supervisión y los reveses sufridos por el acuerdo general de cesación del fuego. | UN | سلط الممثل التنفيذي الضوء على التدهور الذي طرأ على عملية السلام خلال الأشهر الستة الماضية وتوقف نشاط الآلية المشتركة للتحقق والرصد والتعثر الذي شهده اتفاق وقف إطلاق النار الشامل. |
En concreto, el Presidente Mbeki ha tratado de conseguir que ambas partes acepten el mapa que definiría el límite entre ambos Estados para los fines del despliegue del mecanismo conjunto de verificación y vigilancia de fronteras y el establecimiento de la zona fronteriza desmilitarizada segura. | UN | وعلى وجه الخصوص، التمس الرئيس مبيكي قبول الطرفين للخريطة التي ستحدد الحدود بين الدولتين لأغراض نشر الآلية المشتركة للتحقق من الحدود ومراقبتها وإنشاء منطقة حدودية آمنة منزوعة السلاح. |
VII. Situación del mecanismo conjunto de verificación y vigilancia de fronteras | UN | سابعا - حالة الآلية المشتركة للتحقق من الحدود ورصدها |
IV. Estado del mecanismo conjunto de verificación y Vigilancia de Fronteras | UN | رابعا - حالة الآلية المشتركة للتحقق من الحدود ورصدها |
Se ha avanzado algo en la aplicación del Acuerdo General de Cesación del Fuego, incluida la puesta en marcha el 11 de octubre de 2006 del mecanismo conjunto de verificación y supervisión. | UN | 21 - وأوضح أنه تم إحراز بعض التقدم نحو تنفيذ الاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار، بما في ذلك بدء تشغيل الآلية المشتركة للتحقق والرصد يوم 11 تشرين الأول/أكتوبر 2006. |
:: Participación en todas las actividades del mecanismo conjunto de verificación y supervisión y sus equipos mixtos de enlace, de conformidad con lo establecido en el Acuerdo General de Cesación del Fuego de 7 de septiembre de 2006 | UN | • المشاركة في جميع أنشطة الآلية المشتركة للتحقق والرصد وأفرقة الاتصال المشتركة المنبثقة عنها، على النحو المبين في اتفاق وقف إطلاق النار الشامل المؤرخ 7 أيلول/سبتمبر 2006 |
El establecimiento y la puesta en marcha del mecanismo conjunto de verificación de Fronteras. | UN | - إنشاء آلية التحقق المشتركة على الحدود وتفعيلها. |
Participación en investigaciones de denuncias de actividades de grupos extranjeros armados en la República Democrática del Congo y apoyo de secretaría a cuatro reuniones del mecanismo conjunto de verificación | UN | المشاركة في التحقيقات في المزاعم القائلة بوجود أنشطة مسلحة أجنبية تجري في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وتوفير الدعم بخدمات الأمانة إلى أربعة من اجتماعات آلية التحقق المشتركة |
No se obtuvo el producto debido a la falta de reuniones del mecanismo conjunto de verificación, dado que la reconciliación entre Rwanda y la República Democrática del Congo modificó las condiciones políticas y las consultas bilaterales reemplazaron al Mecanismo | UN | يعزى عدم إنجاز الناتج إلى غياب اجتماعات آلية التحقق المشتركة إذ غيرت المصالحة بين رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية الدينامية السياسية وحلّت المشاورات الثنائية محل الآلية |
:: Encomia los progresos logrados por el Comité de los Ministros de Defensa en lo relativo al establecimiento del mecanismo conjunto de verificación Ampliado y el Centro Conjunto de Servicios Consolidados de Inteligencia y la finalización del concepto de operaciones elaborado por el Equipo de Evaluación Militar. | UN | :: يشيد بالتقدم الذي أحرزته لجنة وزراء الدفاع في تأسيس آلية التحقق المشتركة الموسعة، والمركز المشترك لتجميع المعلومات الاستخباراتية والانتهاء من وضع مفهوم العمليات الذي أعدّه فريق التقييم العسكري. |
:: Apoyo de secretaría a 4 reuniones del mecanismo conjunto de verificación entre la República Democrática del Congo y Rwanda | UN | :: توفير الدعم بخدمات الأمانة إلى 4 اجتماعات لآلية التحقق المشتركة بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا |
Señaló asimismo que los dos países se habían comprometido a desplegar de inmediato observadores nacionales en la sede provisional del mecanismo conjunto de verificación y vigilancia de fronteras en Assosa (Etiopía), pero que ese despliegue aún no se había producido. | UN | وقال أيضاً إن البلدين قد تعهدا بنشر فوري للمراقبين الوطنيين لديهما في المقر المؤقت للآلية المشتركة للتحقق من الحدود ورصدها في أسوسا، إثيوبيا، لكن نشرهم لم يتم حتى الآن. |
La reunión también solicitó aclaraciones sobre el presupuesto del mecanismo conjunto de verificación. | UN | والتمس الاجتماع مزيدا من الإيضاحات بشأن ميزانية آلية التحقيق المشتركة الموسّعة. |
6 campamentos de las Naciones Unidas y 6 bases del mecanismo conjunto de verificación y Vigilancia de la Frontera | UN | 6 معسكرات للأمم المتحدة و 6 مواقع للآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها |