"del medio marino del mar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البيئة البحرية لبحر
        
    • البيئة البحرية للبحر
        
    • البيئة البحرية لمنطقة البحر
        
    • البيئة البحرية في بحر
        
    • البيئة البحرية في منطقة
        
    Según el Convenio de 1992 sobre protección del Medio Marino del Mar Báltico, la remoción y eliminación deben tener lugar íntegramente en tierra. UN وتقتضي اتفاقية عام ٢٩٩١ بشأن حماية البيئة البحرية لبحر البلطيق إزالة هذه المنشآت والتخلص منها بصورة تامة في البر.
    Artículo 13 del Convenio Marco sobre la Protección del Medio Marino del Mar Caspio, 2003, Emergencias medioambientales: UN المادة 13 من الاتفاقية الإطارية لحماية البيئة البحرية لبحر قزوين، 2003، حالات الطوارئ البيئية:
    En el pasado reciente, los acontecimientos más destacados han sido la concertación del Convenio Marco para la Protección del Medio Marino del Mar Caspio y los adelantos realizados en el Plan de Acción del Pacífico noroccidental. UN واشتملت أحدث التطورات على إدراج الاتفاقية الإطارية لحماية البيئة البحرية لبحر قزوين والتقدم المحرز في خطة عمل شمال غرب المحيط الهادي.
    Convenio sobre la protección del Medio Marino del Mar Negro contra la contaminación, de 1992 UN الاتفاقية المتعلقة بحماية البيئة البحرية للبحر الأسود من التلوث لعام 1992
    La Oficina de Coordinación prestó apoyo técnico y jurídico en la revisión del Protocolo sobre la Protección del Medio Marino del Mar Negro frente a las fuentes terrestres del Convenio sobre la protección del Mar Negro contra la contaminación. UN قدم مكتب التنسيق الدعم التقني والقانوني لعملية تنقيح البروتوكول المعنى بحماية البيئة البحرية للبحر الأسود من المصادر البرية، التابع للاتفاقية المتعلقة بحماية البحر الأسود من التلوث.
    6. Exhorta a todos los Estados a que pasen a ser partes contratantes en los acuerdos internacionales pertinentes para promover la protección del Medio Marino del Mar Caribe de la contaminación y la degradación causadas por los buques; UN 6 - تطلب إلى جميع الدول أن تصبح أطرافا متعاقدة في الاتفاقات الدولية ذات الصلة لتعزيز حماية البيئة البحرية لمنطقة البحر الكاريبي من التدهور والتلوث الناجمين عن السفن؛
    Comisión para la Protección del Medio Marino del Mar Báltico UN 4 - لجنة حماية البيئة البحرية في بحر البلطيق
    Prestación provisional de servicios de secretaría al Convenio marco para la protección del Medio Marino del Mar Caspio y prestación de asistencia a las partes en la negociación y elaboración de protocolos al respecto UN تقديم خدمات الأمانة المؤقتة للاتفاقية الإطارية لحماية البيئة البحرية لبحر قزوين ومساعدة الأطراف في الاتفاقية في التفاوض ووضع البروتوكولات ذات الصلة
    Se prestó apoyo a la formulación y negociación de un protocolo sobre fuentes terrestres y actividades realizadas en tierra del Convenio marco para la protección del Medio Marino del Mar Caspio. UN قُدِم الدعم للتطوير وللتفاوض بشأن بروتوكول يُعنَى بالأنشطة والمصادر البرية تابع للاتفاقية الإطارية لحماية البيئة البحرية لبحر قزوين.
    Las Partes acogen con beneplácito la firma en Teherán en noviembre de 2003 por todos los Estados ribereños del Mar Caspio del Convenio marco sobre la protección del Medio Marino del Mar Caspio. UN ويرحب الطرفان بتوقيع جميع دول بحر قزوين على الاتفاقية الإطارية لحماية البيئة البحرية لبحر قزوين، الذي تم بطهران في تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    El Convenio marco para la protección del Medio Marino del Mar Caspio (Convenio de Teherán) entró en vigor el 12 de agosto de 2006. UN 323 - دخلت الاتفاقية الإطارية لحماية البيئة البحرية لبحر قزوين (اتفاقية طهران) حيز النفاذ في 12 آب/أغسطس 2006().
    Como ejemplos recientes cabe mencionar el Convenio Marco sobre la Protección y el Desarrollo Sostenible de los Cárpatos, de 2003, cuya secretaría se aloja provisionalmente en las oficinas del PNUMA en Viena, y el Convenio marco para la protección del Medio Marino del Mar Caspio. UN ومن الأمثلة الحديثة على ذلك اتفاقية عام 2003 بشأن حماية منطقة جبال الكاربات وتنميتها المستدامة، التي يستضيف برنامج الأمم المتحدة أمانتها المؤقتة الكائن مقرها في فيينا، والاتفاقية الإطارية لعام 2006 بشأن حماية البيئة البحرية لبحر قزوين.
    ix) Convenio Marco para la Protección del Medio Marino del Mar Caspio (provisional). UN ' 9` الاتفاقية الإطارية لحماية البيئة البحرية لبحر قزوين (مؤقتة).
    En noviembre de 2008, se celebró la segunda Conferencia de las partes en el Convenio marco para la protección del Medio Marino del Mar Caspio. UN 309- عُقِد المؤتمر الثاني للدول الأطراف في الاتفاقية الإطارية لحماية البيئة البحرية لبحر قزوين، في تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    En la tercera Conferencia de las Partes en el Convenio marco para la protección del Medio Marino del Mar Caspio, celebrada en agosto de 2011 en Aktau (Kazajstán), se aprobaron dos nuevos Protocolos del Convenio. UN 266 - شهد المؤتمر الثالث للأطراف في الاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية البيئة البحرية لبحر قزوين، المعقود في آب/أغسطس 2011، في أكتاو، بكازاخستان، اعتماد بروتوكولين جديدين ملحقين بهذه الاتفاقية.
    Central, colabora con los países para fomentar la adopción de medidas de protección del medio ambiente y para prestarles apoyo técnico en la aplicación, entre otros, del Protocolo de Kyoto y el Convenio marco para la protección del Medio Marino del Mar Caspio. UN يعمل الاتحاد الأوروبي مع البلدان، في إطار الحوار البيئي الجاري بينه وبين آسيا الوسطى، على دعم تدابير حماية البيئة وتوفير الدعم التقني لتنفيذ صكوك من بينها بروتوكول كيوتو والاتفاقية الإطارية لحماية البيئة البحرية لبحر قزوين
    Tomando conocimiento con aprobación de que en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible se anunció la expansión de la Red Internacional de Acción sobre los Arrecifes de Coral como una asociación de tipo dos que abarcará la Organización Regional para la Protección del Medio Marino, Organización Regional para la Conservación del Medio Marino del Mar Rojo y el Golfo de Adén y los Mares de Asia Meridional, UN وإذ يلاحظ مع الرضا بأن توسيع شبكة أعمال الشعاب المرجانية الدولية بوصفها شركة من النوع الثاني لتشمل المنظمة الإقليمية لحماية البيئة البحرية، والمنظمة الإقليمية لحفظ البيئة البحرية للبحر الأحمر وخليج عدن وبرنامج البيئة التعاوني لجنوب آسيا قد أعلن عنها أثناء القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة،
    Protocolo (al Convenio sobre la protección del Mar Negro contra la contaminación) sobre la protección del Medio Marino del Mar Negro contra la contaminación por vertimientos, de 1992 UN بروتوكول (اتفاقية حماية البحر الأسود من التلوث بشأن حماية البيئة البحرية للبحر الأسود من التلوث الناجم عن الإغراق، 1992
    j) El Protocolo sobre la protección del Medio Marino del Mar Negro contra la contaminación procedente de fuentes terrestres, aprobado en Bucarest, (Rumania), el 21 de abril de 1992, entró en vigor el 15 de enero de 1994; UN )ي( بروتوكول حماية البيئة البحرية للبحر اﻷسود من التلوث من مصادر برية، المعتمد في بوخارست، رومانيا، في ٢١ نيسان/ابريل ١٩٩٢، وبدأ نفاذه في ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤؛
    6. Exhorta a todos los Estados a que pasen a ser partes contratantes en los acuerdos internacionales pertinentes para promover la protección del Medio Marino del Mar Caribe de la contaminación y la degradación causadas por los buques; UN 6 - تهيب بجميع الدول أن تصبح أطرافا متعاقدة في الاتفاقات الدولية ذات الصلة لتعزيز حماية البيئة البحرية لمنطقة البحر الكاريبـي من التدهور والتلوث الناجمين عن السفن؛
    7. Exhorta a todos los Estados a que pasen a ser partes contratantes en los acuerdos internacionales pertinentes para promover la protección del Medio Marino del Mar Caribe de la contaminación y la degradación causada por los buques; UN " 7 - تهيب بجميع الدول أن تصبح أطرافا متعاقدة في الاتفاقات الدولية ذات الصلة لتعزيز حماية البيئة البحرية لمنطقة البحر الكاريبـي من التدهور والتلوث الناجمين عن السفن؛
    c) Convenio marco para la protección del Medio Marino del Mar Caspio, aprobado en 2003, entró en vigor en 2006. UN (ج) والاتفاقية الإطارية لحماية البيئة البحرية في بحر قزوين، المعتمدة في 2003، والتي دخلت حيز النفاذ في 2006.
    El órgano rector del Convenio es la Comisión para la Protección del Medio Marino del Mar Báltico, conocida por el nombre de Comisión de Helsinki o HELCOM. UN ومجلس إدارة الاتفاقية هو لجنة حماية البيئة البحرية في منطقة بحر البلطيق المعروفة أيضا بلجنة هلسنكي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus