Los servicios son provistos por personal del Ministerio de Trabajo y Bienestar Social y miembros de ONG locales. | UN | وسيقدم الخدمات موظفو وزارة العمل والرعاية الاجتماعية وأعضاء المنظمات غير الحكومية المحلية. |
Según los datos del Ministerio de Trabajo y Bienestar Social, 5.147 personas tienen derecho a este subsidio. | UN | ووفقاً لبيانات وزارة العمل والرعاية الاجتماعية، هناك 147 5 شخصاً مؤهلاً للحصول على هذه الإعانة. |
Directora General de Relaciones Internacionales del Ministerio de Trabajo y Bienestar Social, desde mayo de 1977 hasta junio de 1979. | UN | المديرة العامة للشؤون الدولية في وزارة العمل والرعاية الاجتماعية، من أيار/مايو ١٩٧٧ الى حزيران/يونيه ١٩٧٩. |
La principal institución estatal que imparte formación profesional es la División de Capacitación y Desarrollo del Ministerio de Trabajo y Bienestar Social. | UN | تعتبر شعبة التدريب والتطوير التابعة لوزارة العمل والرعاية المنظمة الحكومية الرئيسية التي توفر التدريب المهني. |
El Servicio de Empleo del Ministerio de Trabajo y Bienestar Social está procurando que los parados tengan más posibilidades de formación para poder competir mejor en el mercado de trabajo. | UN | وتعمل مصلحة التشغيل التابعة لوزارة العمل والرعاية الاجتماعية بنشاط على توسيع نطاق التدريب المهني المتاح للمتعطلين بغية مساعدتهم على التنافس بشكل أفضل في سوق العمل. |
El subsidio estatal que éstos reciben proviene del presupuesto del Ministerio de Trabajo y Bienestar Social. | UN | وتأتي الإعانة الحكومية لاتحاد مراكز المساعدة من ميزانية وزارة العمل والرفاه. |
De hecho, según los datos del Ministerio de Trabajo y Bienestar Social, la tasa de desempleo en 2005 ascendía a un 42,44%. | UN | وحسب بيانات وزارة العمل والشؤون الاجتماعية، فقد ارتفع معدل البطالة إلى 42.44 في المائة في سنة 2005. |
Según informes de 1994 del Ministerio de Trabajo y Bienestar Social, el número de mujeres maltratadas en Israel había alcanzado a 200.000. | UN | ويتبين من تقارير وزارة العمل والرعاية الاجتماعية لعام ٤٩٩١ أن عدد النساء اللائي يتعرضن للضرب في إسرائيل بلـــغ ٠٠٠ ٠٠٢ امرأة. |
A ese problema se suma el de que los inspectores del Ministerio de Trabajo y Bienestar Social no cuentan con los recursos adecuados para actuar como un mecanismo de investigación eficaz para obligar al pago de los sueldos. | UN | ومما يفاقم مشكلة عدم دفع الأجور أن مفتشي وزارة العمل والرعاية الاجتماعية للعمال لا يزودون بموارد كافية بحيث يمثلون آلية تحقيق فعالة لإنفاذ دفع الأجور. |
Éste comenzó a funcionar en julio de 2003 dentro de la jurisdicción del Ministerio de Trabajo y Bienestar Social. | UN | وقد أنشئ المأوي الرسمي في تموز/يوليه عام 2003 ويدخل في اختصاص وزارة العمل والرعاية الاجتماعية. |
En Kirguistán se efectuó en 2003 una auditoría con perspectiva de género de las actividades de todas las subdivisiones estructurales del Ministerio de Trabajo y Bienestar Social. | UN | وفي قيرغيزستان، أنشئت في عام 2003 وحدة للتحقق من أنشطة المساواة بين الجنسين في جميع أقسام هياكل وزارة العمل والرعاية الاجتماعية. |
Funcionarios del Ministerio de Trabajo y Bienestar Social a quienes se prestó asesoramiento y apoyo en materia de fomento de la capacidad con respecto a la diplomacia y las relaciones internacionales, así como técnicas de redacción de discursos con miras a la conferencia de la Organización Internacional del Trabajo. | UN | موظفا من موظفي وزارة العمل والرعاية الاجتماعية تم إسداء المشورة وتوفير الدعم لهم في مجال بناء القدرات، في ميادين الدبلوماسية والعلاقات الدولية، وكذلك كتابة الخطب إعدادا لمؤتمر منظمة العمل الدولية. |
617. Según datos del Ministerio de Trabajo y Bienestar Social, en agosto de 2002 tuvieron derecho a prestaciones por hijo 6.240 familias, que sumaban un total de 11.847 hijos, lo que equivale al 7% del total de niños,. | UN | 617- ووفقاً لبيانات وزارة العمل والرعاية الاجتماعية، كانت 240 6 أسرة مؤلفة من 847 11 طفلاً أو نسبة 7 في المائة من المجموع الكلي لعدد الأطفال مؤهّلة، في آب/أغسطس 2002، للحصول على إعانة الطفل هذه. |
Una importante organización de rehabilitación para muchachas es el Servicio para las Jóvenes Necesitadas de Auxilio del Ministerio de Trabajo y Bienestar Social, que trata a las adolescentes de entre 13 y 22 años de la población judía y hasta los 25 años de edad en la población árabe. | UN | ومن كبرى منظمات إعادة تأهيل الفتيات، شُعبة الفتيات المنكوبات التابعة لوزارة العمل والرعاية الاجتماعيــة، التي تعالج المراهقات من السكان اليهود فيما بين سن ١٣ و ٢٢، ومن السكان العرب حتى سن ٢٥. |
131. En Panamá los organismos estatales, incluido el Departamento de Bienestar Social del Ministerio de Trabajo y Bienestar Social y la Policía Técnica Judicial, cooperan estrechamente para colocar en hogares de guarda a los menores que se encuentran en circunstancias difíciles. | UN | ١٣١- وفي بنما تتعاون بشكل وثيق الوكالات الحكومية، بما فيها إدارة الرعاية الاجتماعية التابعة لوزارة العمل والرعاية الاجتماعية والشرطة القضائية الفنية، لتوفير بيوت كافلة لﻷحداث الذين يمرون بظروف صعبة. |
125. La asistencia a las personas con discapacidad figura entre las cuestiones prioritarias de las que se ocupan diariamente los servicios de asistencia social del Ministerio de Trabajo y Bienestar Social. | UN | 125- وتقديم المساعدة للمعوقين من بين قضايا الأولوية التي تجد اهتماما يوميا من مصالح المساعدة الاجتماعية التابعة لوزارة العمل والرعاية الاجتماعية. |
Esto es necesario para documentar y regular la revocación o concesión de la condición de expatriado, que puede conferir a tales personas el derecho a recibir asistencia social del Ministerio de Trabajo y Bienestar Social de la República de Croacia. | UN | والتسجيل ضروري من أجل توثيق وتنظيم انقضاء أو إضفاء المركز ذي الصلة، والذي يمكن أن يخول للشخص الحق في الحصول على مساعدة اجتماعية من وزارة العمل والرفاه الاجتماعي في جمهورية كرواتيا. |
Actividades diversas Los departamentos de servicios sociales del Ministerio de Trabajo y Bienestar Social envían a guarderías a los niños que sufren situaciones de disfunción familiar. | UN | تحيل دوائر الخدمات الاجتماعية في وزارة العمل والرفاه الأطفال إلى مراكز الرعاية النهارية نتيجة لحالات الاختلال الوظيفي للأسر. |
El Comité observa con interés la disposición del Gobierno a proporcionar información y capacitación a su personal por conducto del Ministerio de Trabajo y Bienestar Social. | UN | وتحيط اللجنة علماً مع الاهتمام برغبة الحكومة في توفير المعلومات والتدريب لموظفيها عن طريق وزارة العمل والشؤون الاجتماعية. |
El Comité observa con interés la disposición del Gobierno a proporcionar información y capacitación a su personal por conducto del Ministerio de Trabajo y Bienestar Social. | UN | وتحيط اللجنة علما مع الاهتمام برغبة الحكومة في توفير المعلومات والتدريب لموظفيها عن طريق وزارة العمل والشؤون الاجتماعية. |
El principal programa general de rehabilitación para muchachas es el Servicio para Muchachas en graves dificultades, que depende del Ministerio de Trabajo y Bienestar Social. | UN | والبرنامج العام الرئيسي لإعادة تأهيل الفتيات هو شعبة الفتيات المنكوبات، التابعة لوزارة العمل والرفاه. |
Las trabajadoras también pueden denunciar a sus empleadores ante la Dependencia de Empleo y Situación de la Mujer del Ministerio de Trabajo y Bienestar Social. | UN | ويجوز للعاملات أيضا أن يقدموا شكوى ضد رب عملهن في " فرع توظيف ومركز المرأة " التابع لوزارة العمل والرفاه. |